Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавлашакансен (тĕпĕ: тавлаш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук, эпир вӗсене пурте пӗрле шыратпӑр! — тавлашакансен сассине хупласа каларӗ Укаслу.

Куҫарса пулӑш

Кашни ҫыннӑн вилӗмӗ — пӗрре... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Тавлашакансен сӑмахӗсем шурӑ кӑвакарчӑнсем кӑваккисем хушшинче палӑрса тӑнӑ пекех палӑрса тӑнӑ; аслӑ Артамонов ун пирки: — Ҫапла ҫав, акӑ ӗнтӗ вӑл: ҫӗнӗ кайӑксем — ҫӗнӗ юрӑсем, — тесе шухӑшланӑ.

Слова спорщиков были приметны, как белые голуби среди сизых; Артамонов старший думал: «Да, вот оно: новые птицы — новые песни».

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Воропаева, ытти чухне ҫынсене вӗрилентерме юратаканскере, ку пухура тавлашакансен хӗрӳлӗхне тӑтӑшах пусарма тиврӗ.

Воропаеву, обычно любившему разжигать страсти, теперь то и дело приходилось усмирять воинственный пыл собрания.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хӗрсе кайса тавлашакансен сассине итлесе тӑчӗ вӑл.

До ее слуха доносились громкие голоса спорящих.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

1. Эй Ҫӳлхуҫа, манпа тавлашакансен тавӑҫне татса пар, манпа тытӑҫакансене парӑнтар; 2. хулканпа хурҫӑ тумна илсе мана пулӑшма ҫӗклен; 3. мана йӗрлекенсене хирӗҫ сӑнӑпа айпӑлти туртса кӑлар; манӑн чунӑма кала: «санӑн ҫӑлӑнӑҫу — Эпӗ!» те.

Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною; 2. возьми щит и латы и восстань на помощь мне; 3. обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: «Я - спасение твое!»

Пс 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех