Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӳсмен сăмах пирĕн базăра пур.
сӳсмен (тĕпĕ: сӳсмен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
12. Анания пророк Иеремия мӑйӗнчи сӳсмене ҫӗмӗрсе тӑкнӑ хыҫҫӑн Ҫӳлхуҫаран Иеремийӑна сӑмах пулнӑ: 13. кай та Ананияна ҫапла кала: Ҫӳлхуҫа ҫапла калать, те: эсӗ йывӑҫ сӳсмене ҫӗмӗрсе тӑкрӑн, ун вырӑнне Эпӗ тимӗр сӳсмен тӑвӑп.

12. И было слово Господне к Иеремии после того, как пророк Анания сокрушил ярмо с выи пророка Иеремии: 13. иди и скажи Анании: так говорит Господь: ты сокрушил ярмо деревянное, и сделаешь вместо него ярмо железное.

Иер 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Пушӑ ҫапни суранлӑ йӗр тӑвать, чӗлхе ҫапни шӑмма-шакка ҫӗмӗрет; 21. хӗҫ ҫивӗчӗшӗ нумай ҫынна пӗтерчӗ, ҫавах вӗсем чӗлхе пӗтернинчен сахалрах; 22. кам ҫав чӗлхерен пытанса юлнӑ, кам унӑн хаярлӑхне тӳссе курман, кам унӑн сӳсменне тӑхӑнман, кам ун тӑллипе тӑлланман — ҫавӑ телейлӗ: 23. унӑн сӳсменӗ — тимӗр сӳсмен, унӑн тӑлли — пӑхӑр тӑлӑ, 24. унӑн вилӗмӗ — хаяр вилӗм, тамӑк та унран лайӑхрах.

20. Удар бича делает рубцы, а удар языка сокрушит кости; 21. Многие пали от острия меча, но не столько, сколько павших от языка; 22. счастлив, кто укрылся от него, кто не испытал ярости его, кто не влачил ярма его и не связан был узами его; 23. ибо ярмо его - ярмо железное, и узы его - узы медные, 24. смерть лютая - смерть его, и самый ад лучше его.

Сир 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Тӗрӗс, ҫак хастарлӑха пӗлмен ҫынсем те пулаҫҫӗ, вӗсем пурнӑҫа пурӑнма пуҫласанах тӳрех хӑйсем ҫине мӗнле сӳсмен ҫакланнӑ, ҫавна тӑхӑнаҫҫӗ, мӗн ӗмӗр иртиччен вара ҫав сӳсменпе тӑрӑшса ӗҫлеҫҫӗ.

Правда, бывают люди, лишенные этого порыва, которые, сразу входя в жизнь, надевают на себя первый попавшийся хомут и честно работают в нем до конца жизни.

II // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

27. Ҫавӑ кун акӑ мӗнле пулӗ: унӑн йывӑр ҫӗклемӗ санӑн хулпуҫҫийӳ ҫинчен, унӑн сӳсменӗ санӑн мӑю ҫинчен хывӑнса ӳкӗ; самӑр ӳтрен сӳсмен хӑйпӑнса ӳкӗ.

27. И будет в тот день: снимется с рамен твоих бремя его, и ярмо его - с шеи твоей; и распадется ярмо от тука.

Ис 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Усал арӑм вӑл — вӑкӑр сӳсменӗ, каллӗ-маллӗ ҫапӑнакан сӳсмен; ӑна илекенӗ — скорпиона алла тытаканпа пӗрех.

9. Движущееся туда и сюда воловье ярмо - злая жена; берущий ее - то же, что хватающий скорпиона.

Сир 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Сантӑр, хӗрӗ кӗнине ҫав самантрах асӑрхарӗ пулин те, ун еннелле ҫаврӑнса пӑхмарӗ, пӗр сӑмах чӗнмесӗр сӳсмен юсаса ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӑл ывӑлӗ патне сиккелесе пырса ун ҫине уртӑнчӗ тет те часах аллисене, пушатнӑ сӳсмен пӑявӗ пек, лӑштӑр ярса, урайне тӗшӗрӗлсе анчӗ, тет — илтӗнчӗ хӗрарӑмсем хушшинче тӑракан Мархва сасси.

Куҫарса пулӑш

Хура пӳрт // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 84–89 с.

Эсӗ юрату ҫулӗ ҫинче никам вӗрентмен, нихҫан та сӳсмен тӑхӑнтарса курман, турта хушшине тӑратман ҫӑтӑр-ҫатӑр лаша пекех.

Куҫарса пулӑш

XXV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Вара туртасене, сӳсмен пӑявне, урхалӑх-хырӑмсалӑха тепӗр хут турткаласа, силлесе пӑхрӗ.

Куҫарса пулӑш

VIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Мустай лашасене йӗнерчӗк, сӳсмен лектерсе суран тавраш туман-ши, тесе йӑлтах тӗрӗслерӗ.

Куҫарса пулӑш

I сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Сӑрт тӗпне ансан, вӑл хутаҫран ҫӑкӑр кӑларчӗ те ӑна йӑлтах лашана ҫитерсе ячӗ, хӑй чӑкӑт татӑкӗ кӑларса пӗр-иккӗ ҫыртрӗ, лав тавра утса ҫаврӑнчӗ, сӳсмен пӑявӗсене, тевӗшсене, урхалӑха тыткаласа пӑхрӗ, тилхепене туртрӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Пушӑ аллипе, сылтӑммипе, сӳсмен пӑявне салтса ячӗ.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Халь ӗнтӗ ӗнелсем пишсене хӑваласа пычӗҫ, ҫул май хуса ҫитнӗ лавсене тӳнтерчӗҫ, сӳсмен пӑявӗсене каса-каса, лашисене ирӗке ячӗҫ.

Куҫарса пулӑш

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Сӳсмен пӑявӗсене, каса-каса, лашисене ирӗке хӑваласа ячӗҫ.

Куҫарса пулӑш

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Краҫҫын ҫутсан, атте сӳсмен юсама тытӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Йывӑр ӗҫпе те пӑха пӗлменнипе ҫеҫ чӳхсе ҫитнӗ пуль, апӑрша; сӳсмен тивнӗ йӗрсем те палӑраҫҫӗ ав.

но, заезженная тяжелой работой и плохим уходом, выглядела старше. На шее белели следы от хомута — видно, не жалели беднягу конторские дьяволы.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Акӑ вулӑр мӗн ҫырнӑ йыхрав хучӗ ҫине, — терӗ Калуккассинчи Сӳсмен Епхинӗ, Исмук Павӑлӗпе Евлен еннелле хучӗпе хӑмсарса.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Сӳсмен ӑшне пытарни пит вырӑнлӑ пулчӗ, атте, — сапӑрланчӗ Микихвер.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Анчах та пӗлместӗп вара, — терӗ малалла старик кӑмӑлсӑрланса: — вӑл Гарпенченко, турӑ каҫартӑрах, чан-чӑн сӳсмен ӗнтӗ: вексельсем сутӑн илет, ӳсӗмле укҫа парать, торгисенче именисем туянать…

Только не знаю, — продолжал старик с недовольным лицом, — этот Гарпенченко, прости Господи, жила: векселя скупает, деньги в рост отдает, именья с молотка приобретает…

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Сӳсмен мирлӗ сана…

— Хомут тебе надо…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех