Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӳнӗ (тĕпĕ: сӳн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуппине сӳнӗ туратсенчен вазӑсем, коробкӑсем, ҫӑкӑр савӑчӗсем тата ытти пысӑках мар япаласем ҫыхма пулать.

Из очищенных веток плетутся вазочки, коробочки, хлебницы и другие небольшие изделия.

Алӑсене ӗҫ – чуна савӑнӑҫ // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -n-3468717

Акӑ, вӑрман леш енне, тарӑн кӗрт ӑшне пырса тӑрӑнӗ те ҫак вутпуҫҫи, чашӑл туса, симӗс тӗтӗм кӑларса сӳнӗ.

Куҫарса пулӑш

XIV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

— Сирӗн кил вырӑнӗнче сирӗн йӑх яланлӑхах сӳнӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ӗҫрен йӗнчесе, выҫӑпа касӑнса таврӑнсан, Ула Тимӗр, пуснӑ кроликӑн тин ҫеҫ сӳнӗ тирӗ пек ланчӑркаланнӑ чуссӑнккине хывса, тӑлине салтса, шывне пӑрса юхтарса кӑларса, япаласене ӑшӑ кӑмака ҫывӑхне типме вырнаҫтарать, анчах пӗр хут та пулин чуссӑнкки типтипех типесси пулмарӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Хуппине сӳнӗ, вӗсем шап-шурӑ курӑнса выртаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ҫулла, тырӑ вырма тухиччен, ҫӑка касса хутнӑ, хуп сӳнӗ.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Хурӑн хуппи ҫителӗклех сӳнӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Ах, маншӑн ҫут ҫанталӑк сӳнӗ, Анчах, пӗлетӗп, пулӗ хӗм.

Куҫарса пулӑш

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ун хыҫҫӑн вӗсем вилнӗ чӗрчунсен тирӗсене сӳнӗ.

Затем они стали сдирать шкуры с убитых животных,

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫак порошока вӗсем анчах сӳнӗ чӗр тиртен ҫӗленӗ михӗ ӑшне тултарнӑ, шӑтӑкӗсене вара ҫирӗп ҫӗлесе лартнӑ.

Этой смесью набивали мешки из свежих шкур, а отверстия мешков зашивали.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Юлташсем! — тет те командир, хӑй ҫавӑнтах тирне сӳнӗ пек хӗремесленсе каять.

— Товарищи! — командир стал красный, как освежеванный.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗр столовӑй-закусочнӑйра, сысна хӑлхисене лайӑх ӑшаласа хатӗрлеме пӗлнӗскер патӗнче, тӗпсакайӗнчен тирӗсене сӳнӗ ҫичӗ этем вилли тупса кӑларнӑ пулать.

В одной закусочной, знаменитой поджаренными свиными ушами, в подполье обнаружили семь ободранных человеческих туш.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӗсем пӗчӗк ачасене вӗлернӗ, хӗрарӑмсен кӑкӑрӗсене касса кӑларнӑ, ирӗке янисенне чӗркуҫҫи таран ура тирӗсене сӳнӗ, пӗр сӑмахпа каласан, козаксем хӑйсенчен ӗлӗк мӑшкӑланӑшӑн пурне те шултӑра монетӑпа тӳленӗ.

Избитые младенцы, обрезанные груди у женщин, содранная кожа с ног по колена у выпущенных на свободу, — словом, крупною монетою отплачивали козаки прежние долги.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тарас Бульба пӗр ответ ҫеҫ илтсе тӑчӗ: «Бородавкӑна Толопаньре ҫакса вӗлернӗ, Колопёрӑнне Кизикирмен патӗнче тирне сӳнӗ, Пидсышок пуҫне пичкере тӑварласа Царьградах ӑсатнӑ».

И слышал только в ответ Тарас Бульба, что Бородавка повешен в Толопане, что с Колопера содрали кожу под Кизикирменом, что Пидсышкова голова посолена в бочке и отправлена в самый Царьград.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Куҫарса ӳкермелли ӳкерчӗк ҫиелти хутне сӳнӗ май тасалса пынӑ евӗр, унӑн куҫӗсем ҫуталнӑҫем ҫуталса пычӗҫ, эпӗ вара, ҫакна сӑнаса, ӑнлантӑм: Виктор паян тӗрӗслев ӗҫне лайӑх пурнӑҫла.

И по этому взгляду, который постепенно все больше и больше прояснялся, как проясняется переводная картинка, когда с нее стирают все лишнее, я понимала: с контрольной Виктор справится.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

А эсӗ, Луп, хайхи хаваслӑ ҫуртна уҫ та, каллех хӑвӑн хӑнусене — сӳ те сӳ, пушӑт сӳнӗ пек — сӳ…

А ты, Луп, — открой опять веселый дом да и лупи там гостей, как липки…

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Будка тӑррине ҫил сӳнӗ пулмалла: маччаран шыв кайнӑ, кӑмака тӑрӑх сарӑ йӗрсем тӑсӑла-тӑсӑла аннӑ.

Кровля, видно, отодралась и протекала, печка вся была в желтых подтеках.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кӗсьинчен типӗтнӗ пулӑ туртса кӑларса ӑна сӗтел ҫине шаклаттарнӑ та вара Щорс пулӑ тирне сӳнӗ май, хӑй шухӑшласа кӑларнӑ кулӑшла халлапа пуҫлассине пурте пӗлнӗ.

Вытащит из кармана вяленую воблу, ударит ею о стол, и все уже знают, что сейчас, обдирая воблу, Щорс расскажет новый, выдуманный им анекдот.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хуппине сӳнӗ хыҫҫӑн вӑрӑм банан хуҫӑлма пултарать, ҫавӑнпа ӑна малтан ҫурри таран ҫеҫ тасатаҫҫӗ.

Так как длинный банан без кожуры может сломаться, то очищают его сначала только до половины.

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӗншӗн тесен — пӗл ҫакна Симурден священник: сан тирне эпир йытта сӳнӗ пекех сӳсе илнӗ пулӑттӑмӑр.

Ведь мы с тебя, как с паршивого пса, шкуру спустим, кюре Симурдэн.

VIII. Калаҫнипе мӗкӗрни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех