Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӳнтерет (тĕпĕ: сӳнтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кам пушар сӳнтерет, кам хӑйшӗн ҫунать, туприне ҫӑлса хӑварассишӗн тӑрмашать.

Куҫарса пулӑш

45 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Кам кӗреҫепе ҫӗр алтать, кам ҫулӑма ҫапӑпа ҫапса сӳнтерет.

Куҫарса пулӑш

44 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Тӑшман ун патне килмест — ҫитеймест, Пуля вӗҫеймест, ҫулӑма ҫумӑр сӳнтерет.

Куҫарса пулӑш

Кӗтме пӗлекенсем… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Унтан кӑмпана шыва чиксе сӳнтерет те ҫав шыва ҫӑварне сыпса ман ҫине пӗрӗхет.

Куҫарса пулӑш

Куҫ-тух, куҫ-тух… // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Ак лешӗ сывлӑша тайса итлет, ак шуйхӑнчӑк саспа эхе-хе-хе-хелесе илет, ҫынна хӑй патне сӑмахпа та йыхӑрса пӑхать, вара, хурав кӗтсе илеймесӗр, зажигалкине сӳнтерет.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пӗчӗк юратӑва уйрӑлу сӳнтерет, пысӑк юратӑва вара ытларах чӗртсе ярать.

Куҫарса пулӑш

50 кун ҫӳресе - 50 ҫул... // Виктор ДАНИЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Пӗр аллине ҫӑра уҫҫине тытнӑ, тепринпе ҫутта сӳнтерет, анчах шакканине пӗр сӑмахпа та хуравламарӗ, васкаманлӑхӗ ӑна пулӑшасса кӗтнӗн ҫав-ҫавах тӑнӑ та итлет.

Одной рукой она взялась за ключ, другой погасила огонь, но ничего не сказала на стук, продолжая молча стоять и слушать, как будто промедление должно было ей помочь.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӑнсӑртран тенӗ пек — ҫунакан кӑвайтран вут пуҫҫисене пӗрин хыҫҫӑн теприне турта-турта кӑларать те кӗл ӑшне чике-чике сӳнтерет.

Как бы случайно вытаскивал он из костра одну головню за другой и тушил их, засовывая в золу.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Тусӑм лампа патне пырать те ӑна сӳнтерет.

Мой друг подошел к лампе и потушил ее.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Шурӑ ҫӑлтӑр хура ҫӑлтӑра сӳнтерет, харсӑр юн вӗрет, арӑслан гиенӑна вӗлерет!

Белая звезда гасит черную звезду, храбрая кровь кипит, лев умерщвляет гиену!

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чӑнлӑх сӗмленчӗ, Гент хӑй ӑҫтине чылай вӑхӑт тӗшмӗртеймерӗ: кулянакан Цаупере сӑнӗ мӗлтлете-мӗлтлете куҫать хутран-ситрен, — чирлӗскер выртакан наҫилкке умӗнче негр пӗрре шӑппӑн, тепре хыттӑн темӗн пуплет, анчах сӑмахсен пӗлтерӗшне чир тӳрех сӳнтерет те Гент каллех курӑнусем патне таврӑнать, вӗсем вара унӑн пуҫелӗкӗ тӗлӗнче чӑн-чӑн тӗнчен мӗн пур янкӑр ҫутӑлӑхӗпе кӗпӗрленсе тӑнӑ.

Действительность померкла, и он долго не сознавал ее. Иногда мелькало перед ним страдающее лицо Цаупере, что-то говорившего над носилками, в которых несли больного, но болезнь быстро гасила смысл слов, и Гент возвращался к видениям, толпившимся у его изголовья со всей яркостью материального мира.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хушӑран хушӑ чарӑна-чарӑна тӑнлать, ҫутта сӳнтерет те алӑ сӗмӗпе куҫать.

Временами, прислушиваясь, он гасил свет и двигался ощупью.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Шухӑш япаласен чунӗнче куҫса ҫӳрет; ҫап-ҫутӑ пӑлхануран уйрӑлать те вӑрттӑн систерӳсем патне васкать; ҫӗр ҫинче тата тӳпере вӗҫет-ҫаврӑнать, ӑсра сӑнарланнӑ ҫынсемпе пурнӑҫри пек калаҫать, аса илӳсене сӳнтерет те капӑрлатать.

Она бродит в душе вещей; от яркого волнения спешит к тайным намекам; кружится по земле и небу, жизненно беседует с воображенными лицами, гасит и украшает воспоминания.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Владимир Ильич выключатӗле пӑрать те, хӑй ӗҫлекен сӗтел ҫинче ларакан лампӑна сӳнтерет (электричествӑна перекетлемелле пулнӑ).

Владимир Ильич щелкнул выключателем, гася лампочку на рабочем столе (электричество надо было экономить).

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Савинков ҫамкине пӗркелет те, диван ҫинчен майӗпен ҫӗкленсе, сӗтел ҫинчен пирус илет, пирусне чӗрни ҫине шаккать, тивертсе ярать, шӑрпӑкне майӗпен вӗрсе сӳнтерет.

Савинков нахмурился, медленно поднялся с дивана, взял со стола папиросу, постучал о ноготь, закурил, медленно задул огонек спички.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ ӑнланатӑп: мана асли туни уншӑн хӑйӗншӗн лайӑх, вӑл ӗҫлеме юратмасть, анчах эпӗ хаваслансах ӗҫлетӗп, ывӑнни маншӑн усӑллӑ, вӑл чунри хумханусене сӳнтерет, хӗрарӑмсем ҫинчен шухӑшлассине чарса тӑрать.

Я понимаю, что ему выгодно иметь меня старшим, он — не любит работать, а я работаю охотно, усталость полезна мне, она гасит тревоги души, сдерживает настойчивые требования инстинкта пола.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫавӑнпа пирусне те вӑл ҫапла сӳнтерет, калӑн, халь чи кирли уншӑн — ҫав пируса вӑйлӑн пусса, тӗп туса, унӑн йӗрне те пӗтересси.

Поэтому он тушит папиросу с таким видом, будто для него сейчас самое главное — потушить эту папиросу, придавить, уничтожить и следы ее.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Алексей Михайлович пирусне йывӑррӑн, чылайччен пусса сӳнтерет.

Алексей Михайлович тушит папиросу долго, тяжело.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ефим Кондратьевич хунарӗсене сӳнтерет, пакурӗпе якорьне вӗҫертет, кимме вара шыв юхтарса каять.

Ефим Кондратьевич гасит фонари, отцепляет багор, кошку, и лодку подхватывает течение.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костя юриех сас туса ҫаврӑнкалама пуҫлать, амӑшӗ лампине сӳнтерет те унпа юнашар выртать, ывӑлӗ вара, ӑшӑнса, ҫывӑрса каять.

Костя начинает нарочно громко ворочаться, мама гасит коптилку, ложится рядом с ним, и он, согревшись, засыпает.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех