Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӗтӗре (тĕпĕ: сӗтӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан сасартӑк Борис Кузьмича хулӗнчен ҫатӑрласа ярса тытать те тулалла сӗтӗре пуҫлать.

Куҫарса пулӑш

Радиоевчӗ // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 29–30 с.

Апат хыҫҫӑн Данил Макарович мана ирӗксӗрех универмага сӗтӗре пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

Хулӑ йӑтнӑ каччӑ, хурчӑка чӑх чӗппине ҫаклатнӑ пек, Анука тутӑрӗ-ҫӳҫӗпе ярса тытрӗ те вӑйӑ варринелле сӗтӗре пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

XIX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫав вӑхӑтра кайри пӳлӗмрен трактир хуҫипе пӗрле ик-виҫӗ ҫын кӗчӗҫ те тӳрех шӑлҫемми ҫынна — Ҫтаппана ярса тытрӗҫ, ӑна алӑк патнелле сӗтӗре пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах ҫав вӑхӑтра Сен-Жером шурса кайнӑ сӑнпа ҫирӗппӗн каллех ман пата пычӗ, эпӗ хӳтӗленме хатӗрленсе те ӗлкӗреймерӗм, вӑл манӑн икӗ алла хӗскӗчпе хӗстернӗ пек вӑрт-вартах чӑмӑртаса тытрӗ те таҫталла сӗтӗре пуҫларӗ.

Но в это время St.-Jérôme, с решительным и бледным лицом, снова подошел ко мне, и не успел я приготовиться к защите, как он уже сильным движением, как тисками, сжал мои обе руки и потащил куда-то.

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Нимӗҫ пӗр ватӑла пуҫланӑ рабочие ҫаннинчен тытса, алӑк патнелле сӗтӗре пуҫланӑ, лешӗ ӑна тӗксе янӑ.

Один пожилой рабочий оттолкнул немца, когда тот потащил его за рукав к выходу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ялтан тухсанах, кунӑн лаши килелле сӗтӗре пуҫлӑнӑ.

Только что выехал из деревни, лошадь стала заворачивать назад к дому.

Лашапа ҫын // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Саша Баринова вара, комсорг пулнӑ май, пуҫлӑхсем патне сӗтӗре пуҫларӗҫ.

Комсорга Сашу Баринова затаскали по начальству.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Валашка йӑтса тухатӑп та ҫапла, пӑхатӑп, вӑл хӳме хӑмине хӑйпӑтнӑ та сӗтӗре парать!

— Пошла корыто вынести, гляжу, а он доску от забора оторвал и уже тащит!

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Атту казак маррисенчен упӑшкисем хӗрлисемпе кайнисен арӑмӗсене пурне те кунта сӗтӗре пуҫларӗҫ…

А то волокут всех бабенок иногородних, у каких мужья в красных…

XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Анчах такам аллисем вӗсене ҫухисенчен ҫавӑрса тытрӗҫ те, таҫта сӗтӗре пуҫларӗҫ.

Чьи-то руки уже тащили их за шиворот, в спину жестко.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Мӗн мӗне пӗлтернине эсир ӑнланса илтӗр ак, лешӗ, хуралҫӑ, пирӗн пек мужикех те, ним те ӑнланмасть, ӗнсерен ярса тытать те сӗтӗре парать…

Вы вот и рассудили, как и что, а сторож тот же мужик, без всякого понятия, хватает за шиворот и тащит…

Усал шухӑшлӑ ҫын // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 63–70 стр.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Джо, макӑракан вӑрӑ-хурах ушкӑнӗ пек пулнӑскер, хурланса Тома аяккалла сӗтӗре юайрӗ, унӑн вӑйсӑрланса ҫитнӗ аллисене ҫӗмрен тыттарчӗ.

И наконец Джо, изображая целую шайку осиротелых разбойников и горько рыдая, оттащил его прочь, вложил лук и стрелы в его слабеющие руки.

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех