Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑтӑраҫҫӗ (тĕпĕ: сӑтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан чӳречесене, тытӑнса пымалли хатӗрсене, ларкӑчсене сӑтӑраҫҫӗ.

Затем протирают окна, поручни, сиденья.

Общество транспортне дезинфекцилеме тытӑннӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32858.html

Ҫакӑн хыҫҫӑн ӑна каллех вӗри курӑкпа тарлаттараҫҫӗ, ӳтне сӑтӑраҫҫӗ; акӑ тинех чирлӗскер куҫӗсене уҫать.

Тогда возобновили припарки, применили растирания, и, наконец, больной открыл глаза.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Ҫынсем ӳсӗреҫҫӗ, чӑмӑрӗсемпе шывланнӑ куҫӗсене сӑтӑраҫҫӗ.

Люди чихали, кашляли и терли кулаками слезящиеся глаза.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗрисем Вук патӗнче кӗпӗрленнӗ те унӑн ӳт-пӗвне сӑтӑраҫҫӗ, тӗрлӗ сӑмахсемпе хавхалантараҫҫӗ, ҫав вӑхӑтра теприсем пралукпа парома туртаҫҫӗ.

Вука окружили со всех сторон, растирали, ободряли, остальные без труда подхватили трос.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫынсем ӳте вӑрман ыхрипе те, мазутпа та сӑтӑраҫҫӗ, тельняшкисенчен пите хупӑрламалли тӑваҫҫӗ, мӑйӗсене питшӑллисемпе чӗркеҫҫӗ, табак ҫине хыр лӑсси е ҫулҫӑ ҫурмалла хушса мӑкӑрлантараҫҫӗ.

Люди мазались черемшой и мазутом, делали накомарники из тельняшек, заматывали полотенцами шею, курили махорку пополам с хвоей и листьями.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Вӗсем ӑна сӑтӑраҫҫӗ, урӑх тумтир тӑхӑнтартаҫҫӗ, ӑшӑтаҫҫӗ.

Они его растирают, переодевают, отогревают.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Лешка, Егор тата ыттисен хӗрсе кайсах чӳречесене ҫума тытӑнчӗҫ, анчах та вӗсен ку ӗҫе хӑнӑхманни тӳрех паллӑ пулчӗ: йӗпе ҫӗтӗк таткисемпе унталла-кунталла сӑтӑраҫҫӗ, кантӑк ҫинче лапра йӗрсем хӑвараҫҫӗ.

Лешка, Егор и остальные с жаром принялись за окна, но сразу стало ясно, что эта работа им непривычна: они беспорядочно возили по стеклу мокрыми тряпками, оставляя грязные разводы.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ кӗтӗм, унта ҫынсем урайсене шӑлаҫҫӗ, сӗтел-пукан ҫинчи тусана сӑтӑраҫҫӗ; эпӗ пӗр кӗтесе лартӑм та ларатӑп.

Я взошел, люди полы метут да пыль стирают, я сел в уголок и сижу.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Малтан ӳкерчӗкне тӑваҫҫӗ, кайран тарпа сӑтӑраҫҫӗ.

 — Наносится рисунок, потом натирают порохом.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ачасем тӑрӑшсах ун аякӗсене ҫӗтӗк татӑкӗпе сӑтӑраҫҫӗ.

Ребятишки заботливо вытирали тряпками ее запавшие бока.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Вӗсем, хайхи-майхи, пулеметсемпе, тупӑсемпе сӑтӑраҫҫӗ, ну, паллах, винтовкӑсемпе хаплаттараҫҫӗ тата.

Они били, стал быть, из пулеметов и из орудий, ну и из винтовок, само собой.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кӑвайтсем йӗри-тавра салтаксем пухӑнаҫҫӗ, вӗсем пӗр-пӗрин пуҫӗсем урлӑ вут сиккелесе тӑнӑ ҫӗрелле, хӑрӑк-харӑк куписем патнелле аллисене кӑнтараҫҫӗ, вара, ӑна ывӑҫласа илеҫҫӗ те, шӑнса кӳтнӗ пӳрнисене сӑтӑраҫҫӗ.

Солдаты сбивались в кружки вокруг костров, через головы друг друга протягивали руки к ворохам валежника, где метался огонь, хватали его горстями и растирали в нем окоченевшие пальцы.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анчах ҫавӑн пеккисем сайра хутра кӑна пулкалаҫҫӗ, ҫакнашкал ӑнсӑртлӑхсене хирӗҫ килте сӑнаса тунӑ майсем пулнӑ: суранланнӑ вырӑна ҫӑлри мӑкпа е сывлӑмпа сӑтӑраҫҫӗ, турӑ шыве сыптараҫҫӗ, е чӗлхе вӗреҫҫӗ те — пурте иртсе каять.

Но все это случалось редко, и против таких нечаянностей употреблялись домашние испытанные средства: ушибленное место потрут бодягой или зарей, дадут выпить святой водицы или пошепчут — и все пройдет.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех