Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑтӑрать (тĕпĕ: сӑтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл тумтирне тасатас тесе сӑмса тутрипе сӑтӑрать, сӑтӑрать.

Куҫарса пулӑш

XXVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Пахчара — кая юлса ҫурӑлнӑ хӗвелҫаврӑнӑш, хӗвеле хирӗҫ чӗвенсе, чӗчӗ ӗмекен пӑру пек малалла сике-сике илет, тытамак тытнӑ пек каҫӑхса кайса тапкалашма тытӑнать, хыҫаланать, е шӑнса кӳтнинчен ӑшӑнас тенӗ майлӑ, ҫулҫисене, ҫын аллисем пек, хире-хирӗҫ сӑтӑрать.

Куҫарса пулӑш

12 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Марине кӑшкара аран-аран ҫавӑркалать, ывӑннӑ пек туса, аллипе сӑтӑрать, пӳрнисене вӗрет.

Куҫарса пулӑш

Тӳме // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 83-84 с.

Ермолай Зиновьевич шартах сикет, тачка аллипе шыҫӑнса аннӑ куҫ хупанкисене сӑтӑрать, карӑнса тутлӑн анасласа илет.

Куҫарса пулӑш

Хавшак вырӑн // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 41–45 с.

Ҫаплах вӑл сӑмса витӗр мӑшлатса сывлать, куҫлӑхӗ ҫине вӗрсе тепӗр хут сӑтӑрать.

Куҫарса пулӑш

Хавшак вырӑн // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 41–45 с.

Васкамасӑр куҫлӑх кӑларса кантӑкне ал тутрипе сӑтӑрать.

Куҫарса пулӑш

Хавшак вырӑн // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 41–45 с.

Ним тӑва пӗлменнипе аллисене хире-хирӗҫ сӑтӑрать вӑл, йӗри-тавра алчӑраса пӑхать.

И он не знал, как ее выразить. Восторженно глядел по сторонам блестящими глазами, возбужденно потирал руки.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл тайкаланса туратсем ҫине пыра-пыра тӑрӑнать, анраса пӗр вырӑнта тапӑртатса тӑрать, куҫӗсене сӑтӑрать.

Пошатываясь, он натыкается на деревья и кружит на одном и том же месте, усиленно трет глаза, пытаясь что-нибудь разглядеть.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр вӑхӑта вӑл ятлаҫма чарӑнсах «купӑс калать», куҫӗсене тутлӑн хупса ҫурӑмне кӑмака ҫумне сӑтӑрать.

И он, на миг позабыв о ругани, прислоняется спиной к углу печи и трется что есть сил, закрыв от удовольствия глаза.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑнах та, карчӑк арча тӗпӗнчен кӗренрех тӗслӗ кӗпе илет, шывпа йӗпетсе, ун хутланчӑкӗсене нумайччен сӑтӑрать.

Куҫарса пулӑш

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Пӗлместӗп, — Эли аялалла тӗмсӗлнӗ те ҫамкине шухӑшлӑн сӑтӑрать.

— Не знаю, — Эли задумчиво тер лоб рукой, смотря вниз.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Гез шыҫӑнчӑк тутине сӑмса тутрипе сӑтӑрать.

Гез вытирал платком распухшую губу.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн сулахай алли шӑлавар кӗсйинче, сылтӑмми вара, ыйхине хӑваласа, куҫӗсене сӑтӑрса усӑнчӗ те — ытти пӳрнисен вӗҫӗсене пуҫ пӳрнипе сӑтӑрать.

Его левая рука была засунута в карман брюк, а правая, отгоняя сон, прошлась по глазам и опустилась, потирая большим пальцем концы других.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Король рома шӑршлать, ал тупанӗсемпе сӑтӑрать, унпа пит ҫӑмартинчен сӗртӗнет, хӑлхи ҫумне тытса силлекелет, акӑ юлашкинчен пӑккине кӗленче ӑшне пӳрнипе тӗксе антарчӗ те шӗвеке чӗлхипе тӗрӗслесе пӑхрӗ.

Он нюхал ее, тер ладонями, прикладывая к щеке, булькал и тряс ею над ухом и, наконец, вдавив пробку пальцем внутрь бутылки, попробовал на язык содержимое.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тӗлӗнмеллерех пичӗ йӗрӗнӳпе те сехӗрленӳпе хуҫкаланать; куҫӗсене чарса пӑрахнӑ та чӗлхине хыттӑн-хыттӑн сӑтӑрать.

Его странную физиономию сводило отвращением и ужасом; он тер язык, вытаращив глаза.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Блюм нӑкӑ ӑмӑртан сӑтӑрать; янаварӑн ӑшӑ тирӗ хуҫи алли айӗнче шӑва-шӑва вӗттӗн чӗтрет; чӗрӗ чун пурри этеме ҫирӗп-хытӑ шанчӑклӑхпа тултарса лартрӗ.

Блюм гладил крутую шею; теплая кожа животного скользила под его рукой; присутствие живого существа наполнило человека жесткой уверенностью.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Сунарҫӑ ҫӳп кӑларас тесе куҫӗсене сӑтӑрать, — хайхискер пӑравус мӑрйинчен вӗҫсе килсе ҫакланчӗ; сӑнӗ ыратнӑ чухнехилле пӗркеленкелет.

Охотник протирал глаз, стараясь удалить соринку, попавшую из паровозной трубы, лицо его болезненно морщилось.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Вӑл Ботреджпа юнашар ларчӗ, пуҫне пӗкрӗ, хӑй сисмесӗрех ҫамкине аллин тепӗр енӗпе ҫине-ҫинех сӑтӑрать.

Он сел рядом с Ботреджем, свесив голову и машинально отирая лоб тылом руки.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ытлашши ҫӗкленсе кайнӑран ахӑр — унӑн сулахай пит ҫӑмарти ҫине ҫап-ҫутӑ хӗрлӗ пӑнчӑ тухса ларчӗ, вӑл куҫ кӗтесӗне тӑнлавне ҫитиех сарӑлчӗ; пит ҫӑмарти чӗтренсе ҫӳҫенет тейӗн — ӑна хӑй сисмесӗрех хыттӑн сӑтӑрать:

Крайнее возбуждение выразилось тем, что на его левой щеке проступило яркое красное пятно, захватившее угол глаза и висок; как бы мурашки бегали в щеке, и он бессознательно потер ее.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ван-Конета курсан вӑтанса кайрӗ, пӗшкӗнчӗ те чӑлхине тӳрлетме пикенчӗ, унтан Сногден ҫине темӗн каласшӑн пек тинкерчӗ те — калаҫма пуҫламашкӑн аптӑраса тӑрса тутине пӳрнипе сӑтӑрать.

Увидев Ван-Конета, он смутился и, нагнувшись, стал поправлять чулок; затем бросил на Сногдена выразительный взгляд и принялся водить пальцем по губам, не решаясь заговорить.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех