Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑтӑратчӗ (тĕпĕ: сӑтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эп пырса ҫитнӗ чухне хӑва тӗмӗ ҫумӗнче ларатчӗ, пиҫсе кайнӑ аллисене сӑмса шывӗпе сӑтӑратчӗ.

Куҫарса пулӑш

45 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ҫавӑ, юлашкинчен, ун пурӑнӑҫӗнчи тӗллев пулса тӑчӗ, вӑл эрех ӗҫме те пӑрахрӗ, ҫывӑрма выртас умӗн шӑм-шаккине юрпа сӑтӑратчӗ, аш нумай ҫиетчӗ тата мускулӗсене ӳстермешкӗн кашни каҫах икӗ пӑт пуканӗ тытса нумай хутчен сӑхсӑхатчӗ.

Это, наконец, стало целью его жизни, он даже отказался пить водку, перед сном вытирал тело снегом, ел много мяса и, развивая мускулы, каждый вечер многократно крестился двухпудовой гирей.

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Мана хӑй патне кухняна чӗнсе, вӑл манпа юнашар сӗтел хушшине ларатчӗ, кастарса янӑ ҫӳҫне алӑ тупанӗсемпе хытӑ сӑтӑратчӗ те мана хӑлхаран шӑппӑн калатчӗ:

Пригласив меня к себе в кухню, он садился за стол рядом со мною, крепко растирал ладонями стриженую голову и шептал в ухо мне:

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл операци тума хатӗрленнӗччӗ, пӳрнисене супӑнленӗ щеткӑпа ҫине тӑрсах сӑтӑратчӗ.

Он готовился к очередной операции и тщательно тер пальцы мыльной щеткой.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех