Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑрчӗсем (тĕпĕ: сӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сиккимӑн сӑрчӗсем, тӗпрен илсен, гнейссемпе сланецсенчен тӑраҫҫӗ, вӗсем ҫинче хулӑм мар вӑйсӑр тӑпрасем йӗркеленеҫҫӗ.

Холмы Сиккима в основном состоят из гнейсов и сланцев, на основании которых формируются тонкие и слабые почвы.

Сикким // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D ... 0%B8%D0%BC

Ун чухне Квебек сӑрчӗсем кӑна шыв ҫийӗн курӑнса тӑнӑ.

Тогда были видны только холмы Квебека.

Квебек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BA

Чӑнкӑ ту айккисемпе аннӑ чух пӑр ҫурӑла-ҫурӑла каять, катӑла-катӑла пӑр сӑрчӗсем, пӑр хысакӗсем, юписем пула-пула тӑраҫҫӗ.

Сползая с крутых склонов, лед трескается, ломается, разбивается на ледяные глыбы, скалы, столбы.

9. Тусем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Йӗри-тавра пур еннелле те йӑлтах пӗр тӗслӗ хӑйӑр сӑрчӗсем курӑнса выртаҫҫӗ.

Вокруг без конца тянулись однообразные песчаные холмы.

Туркмен аулӗнче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вырӑнӗ-вырӑнӗпе хӑйӑр сӑрчӗсем ҫинче темӗнле ҫулҫӑсӑр йывӑҫсем, тӗмӗсем лараҫҫӗ.

Местами песчаные холмы были покрыты какими-то деревцами и кустарниками без листьев.

Пушӑ хирпе // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Пур еннелле те сарӑрах тӗслӗ йӑштӑркка хӑйӑр сӑрчӗсем курӑнса выртаҫҫӗ.

Во все стороны виднелись желтоватые холмы сыпучих песков.

Пушӑ хирпе // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Йӗри-тавра ҫӳллӗ хӑйӑр сӑрчӗсем купаланса тӑраҫҫӗ.

Кругом были нагромождены высокие песчаные холмы.

Пушхирте // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

— Халь те куҫ умӗнче пысӑк Хинган сӑрчӗсем, асран тухмаҫҫӗ Ванемяо, Солунь хулисене илессишӗн ҫапӑҫнисем.

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Ҫакӑ ӗнтӗ вӑл салтак нуши… йӗри-тавра ҫаплах пуш-хир, хӑйӑр сӑрчӗсем, пӗчченлӗх…

Куҫарса пулӑш

Юрату // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 138–143 с.

Жигули сӑрчӗсем ҫумӗпе пӑрахут иртсе пынӑ чух шӑпчӑк юррисем тем тӗрле илемлӗн вылянса янрарӗҫ пулин те, Соньӑн чунне ҫемҫетеймерӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Инҫетре, чечекленекен карта тулашӗнче, тырӑ пуссин сӑрчӗсем курӑнаҫҫӗ.

Вдали, за цветущей изгородью, виднелись холмы хлебных полей.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

Иллюминаторӑн ҫаврака кӗленчи тулашӗнче чупакан хумсен симӗсрех чӑнкӑ сӑрчӗсем ҫӳлелле йӑралана-йӑралана улӑхаҫҫӗ те — мачча тӗлӗнче кӑштах чӳхене-чӳхене, карап сулӑмне пӑхӑнса шӑппӑн каллех аялалла ыткӑнаҫҫӗ.

Зеленоватые отсветы волн, бегущих за круглым стеклом иллюминатора, ползли вверх, колебались у потолка и, снова, повинуясь размахам судна, бесшумно неслись вниз.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ыршӑршӑллӑ Курӑк сӑрчӗсем Мария ятлӑ юханшывӗнчен аллӑ километрта пулнӑ.

Холмы Душистая Трава находились приблизительно на расстоянии пятидесяти миль от реки Марайас.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Унтан эпӗ Альпа сӑрчӗсем урлӑ каҫакан Ганнибала куртӑм.

Затем я увидел Ганнибала во время его перехода через Альпы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпир Уйӑх тӳремлӗхӗсемпе сӑрчӗсем тӑрӑх нумай ҫӳрерӗмӗр.

Мы много путешествовали по лунным равнинам и горам.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Атӑл ҫинче, Жигули сӑрчӗсем хушшинче, ылттӑн нумай пытарнӑ тесе калаҫаҫҫӗ, — тет вӑл.

— На Волге, болтают, в Жигулёвских горах, кладов золотых много зарыто.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫапла ӗнтӗ ку пачка манпа пӗрле ҫӳлӗ те чӑнкӑ Гиндукуш тӑвӗсем урлӑ, чуллӑ Латипант сӑрчӗсем ҫийӗпе, Хайбер ҫулӗ тӑрӑх вӗҫсе килнӗччӗ.

Эта коробка летела со мной через Гиндукуш, переваливала через скалы Латибанда и Хайберский проход.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Эпӗ виҫҫӗре яхӑн ҫынран тӑракан отряда Карпат сӑрчӗсем хушшинчен кунта ертсе тухнӑччӗ.

Я шёл с Карпат с группой в составе около 300 человек.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Карпат сӑрчӗсем хушшинчен тухнӑ чух унӑн ывӑлӗ Радик та пӗтрӗ.

Погиб при выходе с Карпат и его сын Радик.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл пире Карпат сӑрчӗсем хушшинчи операцие ӑнӑҫлӑн ирттернӗ ятпа чӗререн тав туса саламлать.

Он поздравлял нас с успешным выполнением своих задач на Карпатах.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех