Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑнӑртанах (тĕпĕ: сӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Артур ҫӳҫенсе кайрӗ, унтан сасартӑк тавҫӑрса илчӗ те: — Суя ку! Эсир ултавлӑ хут ҫырнӑ! Эпӗ ӑна сирӗн сӑнӑртанах куратӑп! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Артура передернуло, внезапная догадка пронеслась у него в голове: — Это ложь! Вы совершили подлог! Я вижу это по вашему лицу!

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ йӑнӑшнӑ иккен: эсир выводсем тумарӑр, ман чӑтӑмлӑха хакламарӑр, эпӗ ҫакна сирӗн сӑнӑртанах куртӑм.

Я ошибся, выводов вы не сделали, деликатность мою не оценили, это видно по вашему лицу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн сӑнӑртанах йӑлт паллӑ, кӗнеке вуланӑ пекех.

У вас по лицу все можно прочесть, как по книжке.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эсир халӗ манран шухӑшӑрсене пытаратӑр, ӗлӗкрех эпӗ сирӗн шухӑшӑрсене сӑнӑртанах пӗлеттӗм: пӗр-пӗрне ӑнланма эпир ҫак майпа ҫеҫ пултаратпӑр пулас.

Вы непроницаемы теперь для меня, а прежде я читал на лице ваши мысли: кажется, это одно средство для нас понять друг друга.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех