Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑмахӗсемшӗн (тĕпĕ: сӑмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем шкул ачисене пулӑшу сӑмахӗсемшӗн чӗререн тав тунӑ.

Они искренне поблагодарили школьников за слова поддержки.

Хамӑрӑннисене пӑрахмастпӑр // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -r-3435920

Ваҫҫа инженер сӑмахӗсемшӗн, хӑйӗн ӗлӗкхи юлташӗсене ҫухатманнишӗн питӗ савӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫулсем-йӗрсем // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 91–104 с.

Нина шухӑшӗ те улшӑнчӗ, вӑл паҫӑрхи сӑмахӗсемшӗн аванмарланчӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӳме // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 83-84 с.

Унӑн сӑмахӗсемшӗн, тӳрӗ каланӑ сӑмахсемшӗн кӳренме пултарайман вӗт-ха вӑл!

Ведь не мог он обидеться на ее слова, на справедливые слова!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑйӗн хӗрӳллӗ сӑмахӗсемшӗн хӑй те вӑтаннӑ пек, Фретич шӑпланчӗ.

Словно смущенный своей горячей речью, Фретич замолчал.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сергей ашшӗн ку сӑмахӗсемшӗн савӑннӑ пек пулчӗ, ҫав хушӑрах шикленни те пур.

Куҫарса пулӑш

Сахар ҫухалать // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Мана Липа савӑнтарчӗ-ха, кӑҫал ҫанталӑк лайӑх тӑрать терӗ, — юлташӗн сӑмахӗсемшӗн хӗпӗртесе каларӗ Укахви.

Куҫарса пулӑш

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ҫапла тумалла пуль. чӑнах та, халӑха хӗрхенсе пулмасть, — терӗ алманчӑ Чураппа сӑмахӗсемшӗн савӑнса.

Куҫарса пулӑш

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ку пирӗншӗн калама ҫук лайӑх пулӗччӗ! — терӗ Укҫук, хӑй Пикментей сӑмахӗсемшӗн нимӗн чухлӗ те кӳренменнине систерчӗ.

Куҫарса пулӑш

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эпӗ вара сан мӑшӑру мар-им? — упӑшкин сивӗ сӑмахӗсемшӗн кӳренчӗ Нина.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ак, конверчӗ ҫинче адресӗ те пур, — терӗ Саша сӑмахӗсемшӗн пӑшӑрханса ӳкнӗ амӑшӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Упӑшкин ӑслӑ сӑмахӗсемшӗн Дасаоцза ҫав тери хӗпӗртерӗ, мӑнкӑмӑлланчӗ.

Дасаоцза была преисполнена гордости.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Саша, ӑҫта килчӗ унта саланса выртакан тумтирӗсене пуҫтаркаласа, пӳлӗм тӑрӑх утса ҫӳренӗ, Фома ӑна сӑнаса выртнӑ, вӑл, хӑйӗн чун пирки каланӑ сӑмахӗсемшӗн Саша ҫилленменнине кура, кӗвӗҫнӗ.

Саша стала ходить по комнате, собирая разбросанную одежду, Фома наблюдал за ней и был недоволен тем, что она не рассердилась на него за слова о душе.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Бай Юй-шань каласа янӑ сӑмахӗсемшӗн ӳкӗннӗ, анчах кая юлнӑ.

Бай Юй-шань пожалел о вырвавшихся у него словах, но было поздно.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫакӑнта ҫитсен Бай Юй-шань яланах шӑпланнӑ та хӑй сӑмахӗсемшӗн ӳкӗнме пуҫланӑ.

Но тут Бай Юй-шань разом умолкал и всегда раскаивался в сказанном.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Иментеретӗн эс, — Матви сӑмахӗсемшӗн кӑмӑлсӑрланса, ытамран вӗҫерӗнме тӑчӗ Кӗҫени.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Вӗреме пуҫларӗ сӑмавар, чашлатма тапратрӗ, лешне картмасӑр каласа хучӗ вата кӗнекеҫи, а лешӗ ун сӑмахӗсемшӗн чарӑнса тӑмасӑр малалла калать:

— Закипел самовар, зафыркал, — пренебрежительно выговорил старый начетчик, а тот продолжал, не останавливаясь на его словах:

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Старик питӗ лӑпкӑ сасӑпа калаҫнӑ, анчах вӑл хӑй сӑмахӗсемшӗн ҫирӗп тӑнӑ.

Старик настаивал очень спокойно и очень упорно.

II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Сана мӗн тума хушнӑ, ҫавна ту, пирӗн ҫума ан ҫыхлан, — терӗ Беридзе, Роговӑн ҫирӗп сӑмахӗсемшӗн кӑмӑлсӑрланса.

— Действуй, как тебе приказано, нами не распоряжайся, — сказал задетый его решительным тоном Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хуркайӑк та хура хут илсен, Марина, ун умне выртса, хӑйӗн ухмахла сӑмахӗсемшӗн каҫару ыйтрӗ.

Когда и Журавушка получила такую же бумагу, Марина бросилась ей в ноги и просила прощения за те жестокие свои слова.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех