Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑмахӗнчен (тĕпĕ: сӑмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук, кайран ӗҫӗпӗр, — терӗ те Укка хӑй сӑмахӗнчен хӑй вӑтанчӗ.

— Нет-нет, потом выпьем, — Укка смутилась от своих слов.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Пуҫӗнче аскӑн ӗмӗт пулман пулсан, — терӗ Михапар, хӑй сӑмахӗнчен хӑй йӗрӗнсе, кут-пуҫ калаҫӑвӗпе арӑмне пушшех астарап пуль тесе, — мӗн тума чӗнӗччӗ вӑл сана, ҫын арӑмне, ҫӗр хута вӑрмана?

Если у него не было распутных мыслей, зачем бы он звал тебя, чужую жену, пойти с ним ночью в лес?

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑй сӑмахӗнчен хӑй хӑраса ӳксе Ивук сиксе тӑчӗ те Савтепине аллинчен тытрӗ.

Испугавшись своих же слов, Ивук вскочил и схватил Савдеби за руку.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йышра хӑйне тытман йӗркесӗр, Ват ҫын сӑмахӗнчен тухман, Чӗнсессӗн ҫын пулман чӗлхесӗр, Ҫук, ҫӗн тӗне те ҫулӑхман.

Куҫарса пулӑш

XIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Сехре Левентей кама «итлессине» пӗлет, Ятман калас пулсан, вӑл ун сӑмахӗнчен тухман пулӗччӗ, анчах Сехре Ятман патне те каяс ҫук, вӑл та Левентей пекех, кӳршӗ пулсан та, Сехрене пачах хисеплемест.

Куҫарса пулӑш

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ун сӑмахӗнчен тухма пултараймаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

6. Северьян // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Венгрла Balaton сӑмахӑн этимологийӗ венгла мар, унӑн тымарӗ славянсен блато сӑмахӗнчен тухнӑ.

Венгерское слово Balaton невенгерской этимологии, восходит к славянскому блато.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Ун сӑмахӗнчен ҫакна та ӑнланма пулать: вырӑс патшине кӑларса ывӑтнӑ — халь ӗнтӗ хамӑр ҫӗршывра чӑваш тӳре-шари туса лартмалла.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ашшӗ сӑмахӗнчен иртме ҫук.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пиччӗшӗн стена ҫумӗнче ҫакӑнса тӑнӑ кун кӗнекине илнӗ те Павлуш татӑкӑн-татӑкӑн ҫыпӑҫтарса вӑрӑм сӑмах тунӑ: Наполе-он+низкаго+вдему (куна Санькка каланинчен аса илнӗ) + пришли+шемуся (каллех Санькка сӑмахӗнчен)+кому+ прили (вӗҫне кӑларса пӑрахнӑ)+фонку (граммофонӑн юлашки сыпӑкне улӑштарнӑ)+себе+биллион (ку числона календарьте курнӑ).

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Мӗн эсӗ, Анечка, — хӑй сӑмахӗнчен хӑй хӑраса ӳкрӗ арҫын.

— Что ты, Анечка, — испугался своих слов мужчина.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Посол пӗр вунӑ минут хушши ним ҫиленмесӗр, анчах хӑйӗн сӑмахӗнчен пӗртте чакас ҫук пекех ҫирӗппӗн каларӗ.

Посол говорил минут десять без всяких признаков гнева, но с видом непреклонной решимости.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унтан йӗкӗт хӑйӗн сӑмахӗнчен хӑех хаваслӑ та шавлӑ кулӑпа кулса янӑ.

И сам первый расхохотался над своими словами веселым и громким смехом.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ҫапла ҫав! — вӗрентӳллӗн каланӑ Фома, йӗкӗт хӑйӗн сӑмахӗнчен чакнӑшӑн кӑмӑлланса.

— Вот то-то! — поучительно сказал Фома, довольный тем, что парень уступил ему.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӑмӑл ҫакӑн пек ялкӑшса кайнисем Фоман сахал пулкаланӑ, пӗтӗмӗшпе илсен, вӑл Софья Павловна ҫине ытарлӑ килӗшӳпе пӑхнӑ, унӑн илемӗнчен, унӑн сӑмахӗнчен, унӑн тумтирӗнчен тӗлӗннӗ.

Эти взрывы чувства были редки, вообще же Фома относился к Софье Павловне с обожанием, удивляясь всему в ней — ее красоте, речам, ее одежде.

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах Красс хӑйӗн сӑмахӗнчен каялла чакман, Глабриона ликтор аллине панӑ.

Но Красс был непреклонен, и Глабрион был предан ликторам.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ савӑнмастӑп-и, — тӗлӗнет Маруся учительница сӑмахӗнчен.

— Я не рада? — удивляется Маруся в свою очередь.

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Пӗлместӗн-и эсӗ, Катилина, ҫав ҫамрӑк сӑмахӗнчен мӗн тухса тӑнине?

Но знаешь ли ты, Катилина, какие последствия будут иметь поступок и слова этого юноши?

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Такам кӗтесрен: «Чарӑн!» — тесе кӑшкӑрчӗ, анчах вӑл ҫавӑнтах, хӑй сӑмахӗнчен хӑй хӑранӑ пек, шӑпланса ларчӗ.

Кто-то крикнул из угла: «Тихо!», но умолк, словно испугавшись собственного голоса.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Комиссар сӑмахӗнчен тӗлӗнсе, Никола Вукпа Павӑл ҫине пӑшӑрханса пӑхрӗ.

Никола смущенно посмотрел на Вука и Павле, обескураженный вопросом комиссара.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех