Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑмахсемпех (тĕпĕ: сӑмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— «Мӗн… мар-и?» — тесе намӑс сӑмахсемпех тавӑрса хурать Кулюкка, пӗр вӑтанса тӑмасӑр.

Куҫарса пулӑш

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

1960 ҫулхи декабрьте янӑ ҫырӑвӗнче малтанхи сӑмахсемпех тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ вӑл мана:

Куҫарса пулӑш

Тулӑх тапхӑр // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Унта, урамра, каламасӑрах паллӑ, урӑх ҫынсем тӑратчӗҫ ӗнтӗ, апла пулин те, вӗсем Григориуна паҫӑрхи сӑмахсемпех тӑрӑнчӗҫ:

Куҫарса пулӑш

XII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

«Килетех ӗнтӗ, шухӑш ҫук ҫӗртен шухӑш тупса пачӗҫ корреспондента», — тесе Лашманова та, ыттисене те усал сӑмахсемпех вӑрҫатчӗ.

Куҫарса пулӑш

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Эсир мана бетон ҫул ҫинче тесе шантартӑр, эпӗ ҫав сӑмахсемпех теприсене савӑнтартӑм.

Куҫарса пулӑш

IV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Чӗлхеллӗ пулас тӑк вӑл чӑрсӑрланса пуҫтахланакан Караҫӑмпа Сантӑра хаяр сӑмахсемпех вӑрҫнӑ пулӗччӗ, хӑйӗн пурнӑҫӗ ҫинчен куҫҫуль витӗрех ӑнлантарнӑ пулӗччӗ:

Куҫарса пулӑш

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Ҫав сӑмахсемпех ҫӗре кӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

9. Шухӑшӑм, ман шухӑшӑм // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Темскер шакканӑ май малтан пӗр сӑмахсӑр тӑсать ҫын юрра, часах сӑмахсемпех хытӑран хытӑ юрлама пуҫлать.

Куҫарса пулӑш

17. Вӑрманти хӑнасем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кирек ӑҫта пырса кӗрсен те, кирек кама тӑнлаттарсан та — Макҫӑма ялан вара ҫакнашкал сӑмахсемпех тавӑрнӑ.

Куда ни обращался потом Максимка, везде ему отвечали одно и то же.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Тен, эпӗ ҫак сӑмахсемпех шухӑшламан пулӗ, анчах та шӑп ҫав шухӑш ҫуралчӗ манӑн пуҫ миминче, шӑпах та ҫав кичем каҫхине тунса илтӗм эпӗ хамӑн чун ывӑннине, — чӗрере ыраттаракан туйӑм пуррине.

Может быть, не в этих словах было подумано, но именно эта мысль вспыхнула в мозгу, именно в тот печальный вечер я впервые ощутил усталость души, едкую плесень в сердце.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вара халь тин, икӗ ҫул каялла, ҫак темӑпа пӗрремӗш хут калаҫнӑ хыҫҫӑн вӑтӑр ҫул ытла иртсен, эпӗ кӗтмен ҫӗртен ҫав шухӑшсене хам тахҫанах палланӑ ҫынран, рабочирен илтрӗм, вӗсене вӑл ҫавӑн пек сӑмахсемпех каларӗ.

И только, вот, года два тому назад — спустя более тридцати лет после первой беседы на эту тему — я неожиданно услышал те же мысли и почти в тех же словах от старого знакомого моего, рабочего.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Инҫетри сасса хирӗҫ часах ҫывӑхран та ҫав сӑмахсемпех кӑшкӑрни илтӗнчӗ:

На голос — далекий — откликнулся тотчас второй, ближе, в те же два слова:

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Клиент ҫӑварне мӗн кӗрет, ҫав сӑмахсемпех вӑрҫма тытӑнать: — Ой, ҫитет! Ҫитет тетӗп, ярӑр! — тет.

«Клиент» кричит благим матом: — Ой, довольно! Пустите, довольно!

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпир ӑна хӑй каланӑ сӑмахсемпех ответлетпӗр:

А мы отвечаем ей её же словами:

7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир те Сталин юлташ каланӑ сӑмахсемпех уйрӑлӑпӑр унран:

И мы расстаемся с ним со словами товарища Сталина:

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Вӑл яланах тӗрлӗ хӗрарӑмсене юрата-юрата каятчӗ, пурин ҫинчен те вара пӗр пек сӑмахсемпех калатчӗ:

Он постоянно влюблялся в разных женщин и обо всех говорил одними и теми же словами:

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫынсем пӗрмаях улшӑнса тӑни пароход пурӑнӑҫӗнче ниме те улӑштармасть, — тухса каннисем мӗн ҫинчен калаҫнӑ, ҫӗнӗ пассажирӗсем те ҫавӑн ҫинченех калаҫаҫҫӗ: ҫӗр ҫинчен, ӗҫ ҫинчен, турӑ ҫинчен, хӗрарӑмсем ҫинчен тата ҫавнашкал сӑмахсемпех калаҫаҫҫӗ.

Эта постоянная смена людей ничего не изменяет в жизни парохода, новые пассажиры будут говорить о том же, о чём говорили ушедшие: о земле, о работе, о боге, о бабах, и теми же словами.

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Карл Иваныч хӑйӗн пурнӑҫӗ ҫинчен кайран пӗр хут ҫеҫ мар, пӗрешкел йӗркепе, пӗр сӑмахсемпех, пӗр сасӑпа каласа кӑтартнине пула, эпӗ унӑн калавне пӗр сӑмах улӑштармасӑр ҫырса кӑтартасса шанатӑп: паллах, вӑл вырӑсла тӗрӗс калаҫайманнине кӑтартса тӑмастӑп.

Так как Карл Иваныч не один раз, в одинаковом порядке, одних и тех же выражениях и с постоянно неизменяемыми интонациями, рассказывал мне впоследствии свою историю, я надеюсь передать ее почти слово в слово: разумеется, исключая неправильности языка, о которой читатель может судить по первой фразе.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл тус пек мана алӑ пачӗ те хӑйне чипер тытманшӑн пирвайхи сӑмахсемпех манран каҫару ыйтрӗ.

Он дружески протянул мне руку и с первых же слов попросил у меня прощения за свою несдержанность.

XC сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗчӗккӗ чухне те вӑл мӗнле те пулин япала кирлӗ пулсан, ҫак сӑмахсемпех йӑлӑнатчӗ.

Точно так же, почти теми же словами, он просил в детстве, когда ему чего-нибудь очень хотелось.

Ульяновскран килекен хыпарсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех