Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сыхласах (тĕпĕ: сыхла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫ вӑхӑтӗнче айӑпланнӑ хӗрарӑмсене сыхласах тӑрӗҫ.

В рабочее время осужденных женщин охраняют.

Етӗрнери ҫӗвӗ хапрӑкӗнче айӑпланнӑ хӗрарӑмсем ӗҫлӗҫ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35876.html

Хӑнӑху ҫитмен чух пӑтӑрмах тени сыхласах тӑрать мар-и сана — сикет-тухать кӗтмен-туман ҫӗртен!

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 392–398 с.

Кун пеккисене вара шуйттан сыхласах тӑрать.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Вӗсем килессине сыхласах тӑмалла.

Куҫарса пулӑш

3. Аллах ярса панӑ ҫын // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Упрасам мана эс, Сыхласах тӑрсамччӗ, Маншӑн эс пурри пит кирлӗ халь, Эс — пӗл.

Куҫарса пулӑш

Эс ӑҫта, савниҫӗм? // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 54-55 с.

Тарҫӑсем улан хӗр ачана «сыхласах ҫӳренине асӑрхарӗҫ те шикленсе ӳкрӗҫ — вӗҫертмест ӗнтӗ ку Сулехвене, мӗнле те пулин улталать-улталатех.

Куҫарса пулӑш

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Аня ӗҫрен таврӑннине сыхласах тӑрать тет.

Говорят, что они только и ждет возвращения Ани с работы.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Сире чир-чӗрпе инкек сыхласах тӑраҫҫӗ!

Вас везде стерегут болезни, всюду несчастия!

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Панельсем ҫинче, хӑйсен ӗҫӗпе, васкаса иртсе каякан ҫынсем хушшинче, агентсем тек вара тӗрткеленсе ҫӳреҫҫӗ; хапха патӗнче таса сапун ҫакнӑ дворниксем те сыхласах тӑраҫҫӗ, вӗсем хӑйсене палӑртса тӑракан пӑхӑртан тунӑ ҫаврашка бляхисене, кӑкӑрӗ ҫине ҫакса, каҫӑртса тӑраҫҫӗ; ҫакӑнта, ҫын сахал ҫӳрекен урамра, лавсем те ытла нумай пухӑннӑ-ҫке.

По панелям среди обычных, по своим делам спешивших пешеходов во множестве толклись типичные агентские фигуры; у ворот дежурили дворники в свежих фартуках, выкатив на грудь круглые медные бляхи с обозначением служебного их достоинства; в чрезмерном для такой нелюдной улицы количестве стояли извозчики.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Асӑрхаса, сыхласах тӑмалла вӗсене.

— Следить за ним надо.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Каменец-Подольскпа Львов облаҫӗсенче те пултӑмӑр, анчах та пире пӗр-пӗринпе пӗрлешме май килмерӗ, мӗншӗн тесен нимӗҫсем, пире пӗтерсе тӑкрӑмӑр тесе халӑха пӗлтерсе хунӑ пулин те, кирлӗ вырӑнсене вӑйлӑ гарнизонсем тӑратса тултарнӑ та, эпир ӑҫта та пулин пырса тухасса сыхласах тӑраҫҫӗ.

Побывали в Каменец-Подольской и Львовской областях, но соединиться всё не удавалось, так как немцы, хотя и объявили населению, что партизаны разгромлены, сами-то знали, что это не так, и попрежнему держали всюду усиленные гарнизоны.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах Тавыль лайӑх курчӗ: Петя та, Кэукай та ачасем унран ҫивӗтсӗр тӑрса юлнӑ тесе куласран сыхласах ҫӳреҫҫӗ иккен.

Но Тавыль хорошо видел, что и Петя и Кэукай строго следят за тем, чтобы школьники не смеялись над его обрезанными косичками.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Леш корреспондентсем ун пеккине сыхласах тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.

Сыхласах тӑраҫҫӗ.

Охраняют, наверное…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӗсем килессе ҫынсем сыхласах тӑнӑ тейӗн.

Можно было подумать, что они их подстерегали.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Майор каланисене итлесен, отделенири дежурнӑй задачӑна тӳрех ӑнланчӗ: шофер пурӑнакан ҫурта сыхласах тӑмалла, шоферпа арӑмӗ тухса тарма тӑрсан, вӗсене тытса хупмалла.

Дежурный по отделению, выслушав майора, сразу понял задачу — организовать наблюдение за домом, а в случае чего и задержать шофера с женой, если они надумают скрыться.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Профессорӑн ҫав ҫитменлӗхсене пӗлсе хулара унтан юри йӗкӗлтеме тӑрӑшнӑ; лекци итлекенсем ҫавӑн пек самантсене сыхласах тӑнӑ, ӑна ҫиллентернӗ, унтан кулма юратнӑ, ун пек хӑтланни Германире те килӗшӳллӗ ӗҫ шутӗнче хисепленмест.

В городе знали эти извинительные слабости моего дядюшки и злоупотребляли ими: подстерегали опасные моменты, выводили его из себя и смеялись над ним, что даже в Германии отнюдь не считается признаком хорошего тона.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кукамайсем халӗ те тухкаланӑ, анчах вӗсене ҫак икӗ чее ҫерҫи сыхласах тӑнӑ.

Появлялись они и сейчас, но тут их подстерегали два этих хитрущих воробья.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Сыхласах ҫӳретӗп сана, каҫӑр сӑмса, енчен сана ҫав шкул патӗнче тытсан, тирне сӗветӗп!

Следить за тобой буду, франт этакий, и ежели только поймаю около этой самой школы, всю шкуру спущу!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Аттене патша старостисем сыхласах тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех