Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сыхлансах (тĕпĕ: сыхлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах сыхлансах тӑмалла-ҫке-ха: ӑҫтан пӗлен кунта вӗсем кама килсе лартнине.

Но приходится быть осторожным: мало ли кого могут они подсадить.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Отряд хуҫалӑх енчен лайӑх пурӑнтӑр тесе тӑрӑшни тепӗр чух кулӑшла та пулса тухатчӗ: вӑл хӑйӗн спальнине кӳрентересрен сыхлансах тӑратчӗ, хӑйӗн ачисем валли яланах чи лайӑх япаласем илме тӑрӑшатчӗ.

А его забота о хозяйственном благополучии отряда подчас доходила до смешного: он ревниво следил, чтоб его спальню не обидели, всячески старался урвать для своих то, что получше.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ирхине нимӗҫ сыхлансах каймасть, ҫитменнине тӗтре те пулать.

А утром он побеспечней, да и туман утром падёт.

Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.

Йывӑҫ ҫуртӑн хӑратмӑшӗ ялкӑм вут-кӑвар ҫав, ир те, каҫ та сыхлансах тӑр, ялан сехрӳ хӑпать.

Для деревянного дома огонь главный враг, только и гляди, как бы где не вспыхнуло.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑрушлӑх ҫывхарать, сыхлансах тӑмалла.

Опасность приближается, надо быть настороже!

XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫавӑн пек сыхлансах, эпир ӑна каялла илсе килтӗмӗр.

С такими же предосторожностями оно было возвращено назад:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех