Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сыхланмашкӑн (тĕпĕ: сыхлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кӗтмен ҫӗртен пулас йывӑрлӑхсенчен сыхланмашкӑн пирӗн кунта хамӑр ҫын пулмалла.

— Нам нужно иметь здесь человека на случай каких-нибудь непредвиденных затруднений.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хулпуҫҫи урлӑ витӗнтеркелесе янӑ серапэне ҫӗрлехи нӳрлӗхрен сыхланмашкӑн илнӗ пулӗ.

Серапэ, небрежно наброшенное на плечи, предназначалось для защиты от ночной сырости.

XXXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Е палласа илес пулсан, Шерккей малтанах сыхланмашкӑн ӑс ҫитерӗччӗ.

Тогда бы он сразу признал и загодя придумал, как от них уберечься.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Санька аппан ҫапла сыхланмашкӑн сӑлтавӗ пур.

Куҫарса пулӑш

Кинӗпе тата ывӑлӗпе хутшӑнасшӑн мар // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

9. Эпир хамӑр Туррӑмӑра кӗлтурӑмӑр, вӗсенчен сыхланмашкӑн вӗсене хирӗҫ кунӗн-ҫӗрӗн хурал тӑратрӑмӑр.

9. И мы молились Богу нашему, и ставили против них стражу днем и ночью, для спасения от них.

Неем 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех