Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

супать (тĕпĕ: суп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑҫта та пулин ӗҫкӗ тупсан персе супать те, урӑличчен кирле ҫӗре ҫитсе ӳкес тенӗ пек, часрах килне танкӑлтатса таврӑнать.

Но стоит ему где-нибудь напиться, он, словно боясь протрезветь, быстренько ковыляет домой — и тут уж держись, Салагаик! —

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ват ҫын вӑл киввипех супать.

Куҫарса пулӑш

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пӗр япала ҫинчен — вӑрҫӑра хыпарсӑр ҫухалнӑ ывӑлӗ ҫинчен шухӑшласа супать халӗ Кавӗрле мучи.

Об одном думает дед — о сыне, пропавшем в войну без вести.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Ну, — терӗм эпӗ, — пичче выҫсах килнӗ пулсан, вӑл васкама юратаканскер, кӑшкӑрашсах супать.

«Ну, — сказал я про себя, — если дядя голоден, то он, как человек нетерпеливый, устроит настоящий скандал».

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫаплах кашни хӑй ӗмӗчӗпе супать.

И каждый одержим своей мечтой.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Вениамин та, хӑйӗн плющ тӗслӗ пуҫне ҫӳле ҫӗклесе ҫӳрет, тата малти пӳлӗмри арча ҫинче кунӗ-кунӗпе пуҫӗ минтресе кайиччен хайне хӑй «ухмахла» картла выляса супать.

Вениамин так же высоко носил плюшевую голову, дрожал студенистыми ляжками и целыми днями в передней на сундуке до одури играл в дурака сам с собою.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех