Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сумкисене (тĕпĕ: сумка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑш-пӗрисен урок пӗтнӗ тем, ҫурӑм хыҫне сумкисене ҫакнӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Ачасем тӑруках сиксе тӑрса, сӗрлеме пуҫларӗҫ, кӗнеке-тетрадьне сумкисене персе чикрӗҫ те ушкӑн-ушкӑнпа шавлӑн урамалла вирхӗнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Кӗрт // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 24–29 с.

Акӑ пӗр яш унӑн йывӑр сумкисене илчӗ те вырӑна ҫитсен вӗсене салона йӑтса кӗрсех пачӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Йывӑр сумкисене ҫӗклесе вӗсем кабинӑран ансан грузовик малалла каяс вырӑнне каялла ҫаврӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑшӑ ҫил // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 29-35 с.

Лав тиекен хӗрарӑмсем капан сулхӑнне ҫитрӗҫ, сумкисене уҫса, апата ларчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 67–78 с.

Ну, шӗвӗрккесем, аҫуна ыталаса саламлӑр-ха пӗрре ҫуралнӑ кун ячӗпе, анчах костюма ан варалӑр, — апат-ҫимӗҫ чиксе тултарнӑ сумкисене йӑтса ачисем патне пычӗ ашшӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Мана ҫакӑ кирлӗ те, — терӗ Чапаев, Исаевран шурӑ офицерсен сумкисене йышӑнса.

— Мне это как раз и надо, — сказал Василий Иванович, принимая от Исаева сумки белоказачьих офицеров.

«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Хӗрачасем чунтанах тӑрӑшса хӑйсен сумкисене, портфелӗсене, пеналӗсене пӑхаҫҫӗ.

Девочки добросовестно заглядывают в свои сумки, в портфели, в пеналы.

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ыйхӑллӑ партизансем сумкисене, пулеметчиксем — патронсемпе обоймисене шыраҫҫӗ, пурте темскер кӑшкӑраҫҫӗ, калаҫаҫҫӗ, кӗпӗрленеҫҫӗ.

Сонные партизаны хватались за сумки, пулеметчики собирали ленты, все что-то кричали, говорили, толкались.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ачасем вырӑнӗсенчен сиксе тӑрса, тетрачӗсене, кӗнекисене хӑвӑрттӑн сумкисене чикрӗҫ те кӗпӗрленсе алӑк патнелле ыткӑнчӗҫ.

Ребята повскакали с мест, торопливо засовали в сумки тетради и книжки и шумным потоком бросились к дверям.

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Салтаксем, ҫуртасем ҫутса, сумкисене уҫрӗҫ те каҫхи апат ҫиме тытӑнчӗҫ.

Солдаты зажгли свечу, раскрыли сумки, принялись ужинать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ, ҫавна пула хӑюлланса ҫитсе, ӑна ют ҫын сумкисене вӑрличчен ҫакӑн пек лайӑх пӳлӗмре, чӳрече умӗнче шӗшкӗпе ҫӗмӗрт ӳсекен лӑпкӑ вырӑнта пурӑнсан авантарах пуласси ҫинчен каларӑм.

И, набравшись смелости, я сказал ему, что лучше, чем воровать чужие сумки, жить бы нам спокойно вот в такой хорошей комнате, где под окном орешник, черемуха.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫакӑнта тин Ваня таврари пур ҫынсем те: батареецсем те, пехотинецсем те, хӑйсен сумкисене ҫакнӑ икӗ хӗр санитарка та, сӑран ещӗксемпе тимӗр катушкӑсем ҫакнӑ темиҫе телефонист та, аллине тата пуҫне бинтпа ҫыхнӑ пӗр аманнӑ салтак та — ҫаксем пурте ҫӗр ҫинче выртнине, тепӗр ҫӗре куҫса каймалла пулсан — вӗсем упаленсе кайнине асӑрхарӗ.

Тут только Ваня заметил, что все люди, которые были вокруг – а их было довольно много: и батарейцы, и пехотинцы, и две девушки-санитарки со своими сумками, и несколько телефонистов с кожаными ящиками и железными катушками, и один раненый с забинтованной рукой и головой, – все эти люди лежали на земле, а если им нужно было передвинуться на другое место, то они ползли.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Чечек лавкки тӗлне ҫитсен хайхискер хӑйӗн сумкисене тыттарса хӑварчӗ те чупса кайрӗ, пӗр ҫыхӑ мар, пӗр ҫӗклем чечек йӑтса тухса парнелерӗ.

Куҫарса пулӑш

Анатолий Никитин: «Ҫынпа калаҫнӑ чухне те пуҫра кӗвӗ янӑрать» // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех