Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

старикӗсем (тĕпĕ: старик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Старикӗсем вара кунта тухнӑ хыҫҫӑн килӗсем пирки те, хӑйсене шанса панӑ, халӗ аслашшӗсем вӑрҫманнипе усӑ курса юнашарах тусан айӗнче айкашакан мӑнукӗсем пирки те йӑлтах манса кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

19. Чалӑм ҫинчен хунӑ легенда // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ирхине вӑл тухса кайрӗ, арӑмӗ кунта, хуторта, хӑйсен старикӗсем патӗнче юлчӗ.

Утром он пошел, а она осталась здесь, на хуторе, у своих стариков.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Лебяжье старикӗсем ун ҫине пӗри — хаяррӑн, тепри — кӳренсе пӑхса илчӗҫ, Озеров вара: — Хӗрача, ҫапӑҫу умӗн вилӗм ҫинчен калаҫмаҫҫӗ, — терӗ ҫиленсе.

Лебяженские старики посмотрели на нее: один — зло, другой — с укором, а Озеров сурово сказал: — Перед боем о смерти не говорят, девушка.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Старикӗсем лӑпкӑччӗ…

— Старики-то были смирные…

XXXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Милютин старикӗсем Подтелкова парӑнмалли условисем пирки килӗшӳ тума хутор хыҫне чӗнсе кайрӗҫ.

Подтелков, по приглашению милютинских стариков, отправился за хутор договориться об условиях сдачи.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех