Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

стариксенчен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Апла эс Хӗрлӗҫыртан пуль? — ыйтрӗ стариксенчен пӗри.

Куҫарса пулӑш

10. Пӗр ял ҫыннисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Куратӑп-ха, — терӗ стариксенчен пӗри асӑрханса картлашка ҫинчен анма тытӑнса.

Куҫарса пулӑш

10. Пӗр ял ҫыннисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл кӑшт тӑван тивекен ҫынсем патне темиҫе ҫӗре кӗрсе тухрӗ, стариксенчен те ыйткаларӗ — никам та систерсе хуман пире теҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1. Чарусӑр ҫамрӑксем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ара, мӗнле калас, сана усатма килтӗмӗр полать ӗнтӗ, — тавӑрчӗ ҫывӑхри стариксенчен пӗри, хӑйӗн ҫумне лӑпчӑннӑ мӑнукне сӑхман аркипе хупласа тӑраканскер.

Куҫарса пулӑш

13. Сӑр вӑрманӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Мӗн пирки калатӑн ҫав эс, турӑ ҫынни? — терӗ ушкӑнта тӑракан стариксенчен пӗри.

Куҫарса пулӑш

19. Юмӑҫпа алманчӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Пирӗн яла килчӗҫ-ши ӗнтӗ е ӑҫта та пулин аяккарах кайма тухнӑ-ши? — терӗ стариксенчен пӗри юлан утсем куҫран ҫухалсан.

Куҫарса пулӑш

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пирӗнтен, стариксенчен, уйрӑлса ӑҫта кайӑн?

Мать тоже.

2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Халӗ ӑҫта вӗсем? — тесе ыйтрӑм эпӗ стариксенчен.

Спрашиваем: — Где же они?

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Куратӑп, учитель, эсӗ ӗлӗкхине, хӑв кунта килсе лекнӗ ҫулсенчи пурнӑҫа, аван астӑватӑн, — терӗ стариксенчен пӗри, Виктор Сергеевич еннелле ҫаврӑнса.

— Я вижу, учитель, ты хорошо помнишь те далекие годы, когда в первый раз попал сюда, — заметил один из стариков, обращаясь к Виктору Сергеевичу.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халь вӑл стариксенчен, хӗрарӑмсенчен тата пӗчӗк ачасенчен каялла чакать-и вара?

Нешто от женщин, от старых и малых он нынче поражение терпит?

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Малтанхи вырӑнтах тӑракан хӗр патне стариксенчен пӗри пычӗ.

К невесте, все еще стоявшей на прежнем месте, подошел один из стариков.

Юлашки каҫ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эсир, Ковшов юлташ, пире ватӑ стариксенчен часах иртсе кайма сӑмах патӑр.

— Вы обещали, товарищ Ковшов, быстренько обогнать нас, дряхлых старичков.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шухӑшласа пӑхсан, кӳренмелле пулса тухать, акӑ 2005-мӗш ҫулта пирӗн строительство районне писатель килӗ те «хытса ларнӑ тислӗк ӑшӗнче» чакаланма тытӑнӗ, архиври хутсене уҫа-уҫа пӑхӗ, авалхи стариксенчен ыйтса пӗлкелӗ.

Обидно представить себе, как в 2005 году в район строительства приедет писатель и будет рыться в «окаменевшем дерьме», перебирать архивные бумажки и расспрашивать о том, о сем древних стариков.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗрарӑмсене хирте хӑваратпӑр, ҫамрӑксене тата стариксенчен хӑшпӗрне чугун ҫул ҫине яратпӑр.

На поле баб оставим, а молодежь и кой-кого из стариков пошлем на железную дорогу.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пирӗн ҫулсем виҫсӗмӗрӗнне пӗрле шутласан та, ҫитмӗл пиллӗке ҫитмест пулин те, эпир ҫӗр ҫулхи стариксенчен те ытларах курса тӳснӗ.

И, хотя нам всем трем вместе не было и семидесяти пяти лет, нам пришлось увидать больше, чем столетним старикам.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Стариксенчен ыйтман-и?

— Стариков не расспрашивали?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пирӗн стариксенчен ыйт-ха эсӗ — хамӑр ялти хупахҫӑ мӗне вӗрентнӗ вӗсене!

Спроси наших стариков — чему их наш деревенский шинкарь учил!

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чи ватӑ стариксенчен те ҫак чул ҫакӑнта, вӑрман варринче, мӗнле килсе лекнине никам та астумасть.

Никто даже из самых дряхлых стариков не знал, кем и когда была поставлена в этой лесной глуши каменная баба.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫара ҫул ҫитмен ҫамрӑксемпе аллӑ ҫулхи стариксенчен йӗркеленӗ пополненисем пынӑ, Маршевӑй сотньӑсенче вӑрҫма кӑмӑл туманни ҫинчен уҫҫӑн калаҫнӑ.

В армию шли пополнения из зеленой молодежи и стариков пятидесятилетнего возраста, в Маршевых сотнях открыто говорили о нежелании воевать.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӗҫ пирӗнпе мӗн ырри-пурришӗн! — чӗнчӗ ӑна стариксенчен пӗри.

Выпей с нами за все хорошее! — обратился к нему один из стариков.

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех