Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

станцирен (тĕпĕ: станци) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ман килес, — терӗ станцирен таврӑнса ҫурӑм ӑшшине хывма та ӗлкӗреймен Хумкка, ҫутӑран тӗттӗмрех пӳрте кӗнӗрен сӑмавар хыҫӗнче ларакан Ҫимуна тӳрех асӑрхамасӑр.

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вӑйӑ ҫичӗ станцирен тӑнӑ.

Игра состояла из 7 станций.

Хӑрушсӑрлӑх правилисене аса илнӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/amr-k-ru/202 ... ln-3393656

Станцирен хуланалла ӗлӗкхи пек ҫурран утма мар, троллейбус-автобуспа кайма та килӗшмеҫҫӗ, пар вӗсене такси!

Куҫарса пулӑш

2 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Станцирен тухсан, ҫухрӑма яхӑн вӑрманпа анӑҫалла кайрӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

1 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.

Хурӑнвара станцирен вунӑ ҫухрӑма яхӑн вӑрман витӗр каймалла.

Куҫарса пулӑш

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Тепӗртакран яла районти выльӑх чирӗсемпе кӗрешекен станцирен ҫитнӗ, тушкана шыраса тупса ветлабораторие илсе ҫитернӗ.

Куҫарса пулӑш

Йӑпшӑнчӑк тилӗ, ан пыр ҫывӑха! // Юрий МИХАЙЛОВ . «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 7 с.

Вара чейник тытрӗ те станцирен вӗретнӗ шыв кайса илсе килчӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ирхине Лега ҫитрӗмӗр те пирӗн ҫурт патне станцирен лашасемпе кайрӑмӑр; Дэзие эпӗ кунта икӗ кунлӑх чарӑнассине пӗлтертӗм; ҫурт вара вырӑнти судьян — манӑн тахҫанхи пӗлӗшӗмӗн имӗш.

Утром мы были в Леге и от станции проехали на лошадях к нашему дому, о котором я сказал ей, что здесь мы остановимся на два дня, так как этот дом принадлежит местному судье, моему знакомому.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ӑна кӗтрӗҫ, анчах вӑл ҫав кунах станцирен ҫырса пӗлтерчӗ: палланӑ ҫынпа тӗл пулнӑ иккен те — хайхискер ӑна ҫийӗнчех пысӑк пайта кӳрекен ӗҫ сӗннӗ.

— Его ждали, но он написал со станции, что встретил знакомого, предлагающего немедленно выгодное дело.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Ҫыру кӗнеки тытнӑ Филипп гранит куписене палӑртать, Анни вара, килне валли мӗн кирлине туянса станцирен таврӑнаканскер, хӑйӗн чулӗ патӗнче чарӑнса тӑчӗ, ӑна, яланхи пекех, ҫӑра уҫҫипе ҫапа-ҫапа юрлаттарчӗ.

Филипп, с записной книжкой в руке, отмечал груды гранита, а Анни, возвращаясь от станции, где покупала, остановилась у своего камня и, как всегда, заставила его петь ударом ключа.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Гресран кунта — чукун ҫулпа пӗр сехет чухлӗ, тепӗр сехет — станцирен».

Оттуда лишь час по железной дороге и час от станции к нам».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Нок станцирен иртсе каясшӑнччӗ, анчах тӗттӗмленсен киммине шыва путарчӗ те Зуроаганалла ҫул тытрӗ.

Нок рассчитывал миновать станцию, но когда стемнело, он направился в Зурбаган, предварительно утопив лодку.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Станцирен тухса вунвиҫӗ ҫухрӑм кайсассӑн, татах чарӑнса тӑма тиврӗ, мӗншӗн тесессӗн казаксем каллех наступлени пуҫларӗҫ.

На тринадцатой версте за станцией были задержаны, потому что казаки опять наступали.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Станци начальникӗ тата — Царицын отрячӗсем Дон патӗнчен те чакнӑ, кӗпер патӗнчи Логовский хутора, шывӑн сулахай енчи Ермохин, Немковски тата Ильменски хуторсене шуррисем ҫавӑрса илнӗ, хӗрлисем чакса Кривая Музга станцирен те иртсе кайнӑ, халӗ шуррисем Царицын ҫывӑхӗнчех пулмалла ӗнтӗ, тесе те каласа панӑ.

Начальник станции утверждал, что царицынцы отошли от Дона и отдали хутор Логовский (у самого моста) и левобережные хутора — Ермохин, Немковский и Ильменский — и даже будто бы отошли за станцию Кривая Музга, так что белые теперь под самым Царицыном.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Салапа станцирен хӗвелтухӑҫ еннелле — шурлӑхлӑ-лачакаллӑ айлӑм вырӑн сарӑлса выртать.

На восток от села и станции лежит болотистая низина.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сулахайра — станцирен ҫур ҫухрӑмра — сулахай эсерсен икӗ отрячӗ окопсенче выртнӑ, вӗсен те хыҫри урапа ҫулӗ ҫинче икӗ тупӑ тӑнӑ.

На левом — в полуверсте от станции — в окопах лежали два отряда левых эсеров. У них были тоже две пушки — позади на проселочной дороге.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тул ҫутӑличченех, станцирен пӗр пилӗк ҫухрӑм маларахра, Лугански отряд чугунҫулӑн икӗ хӗррипе те хӑйне валли позици йышӑнса тӑчӗ.

Еще до рассвета Луганский отряд верстах в пяти от станции занял позицию — по обеим сторонам полотна.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗррехинче Шотман станцирен ирхине пырсан, Надежда Кондратьевна тӗлӗнсех кайрӗ.

Когда Шотман однажды пришел со станции утром, Надежда Кондратьевна удивилась.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах та, станцирен тухнӑ хыҫҫӑн, вӑл пӗр кӗтмен ҫӗртен хӑйӗн хурӑнташне, Сестрорецкра галантерея лавкки тытакан Фаддей Кузьмича тӗл пулчӗ.

Однако, уже уходя со станции, она наткнулась на своего родственника Фаддея Кузьмича, владельца галантерейной лавки в Сестрорецке.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Катара пӑравус кӑшкӑртни илтӗнчӗ, станцирен поезд тухса кайрӗ пулмалла.

Вдали загудел паровоз, — вероятно, со станции отправился поезд.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех