Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

станцинчен (тĕпĕ: станци) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тавар туянма кайнӑ Анахвиҫ ӑна Ҫӗрпӳ станцинчен лартса килнӗ.

Куҫарса пулӑш

Хура пӳрт // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 84–89 с.

Ӑна Канаш станцинчен турттармалла, пӗрре кайсан виҫӗ номерлӗх ҫеҫ илсе килейретӗн.

Куҫарса пулӑш

II // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Manuel Tienda Leon Микроцентропа Пуэрто-Мадеро районӗсен чиккинче вырнаҫнӑ Terminal Madero станцинчен тапранса тухать, хакӗ 10 доллара яхӑн тӑрать.

Manuel Tienda Leon отходит от станции Terminal Madero на границе районов Микроцентро и Пуэрто-Мадеро, стоит около 10 долларов.

Пистарини министр ячӗллӗ пӗтӗм тӗнчери аэропорт // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 1%80%D1%82

Унсӑр пуҫне аэропорта ҫити 502 номерлӗ (Expreso Esteban Echeverría) тата Монте-Гранде станцинчен 394 (Empresa Monte Grande) номерлӗ экспреспа ҫитме пулать.

Кроме того, можно доехать до аэропорта со станции «Эсейса» на экспрессе номер 502 (Expreso Esteban Echeverría) и со станции Монте-Гранде на экспрессе 394 (Empresa Monte Grande).

Пистарини министр ячӗллӗ пӗтӗм тӗнчери аэропорт // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 1%80%D1%82

Шупашкаралла килекен «Чувашия» фирмӑллӑ пуйӑс Ҫӗрпӳ станцинчен тапранса кайсанах, улттӑмӗш вакунри ҫиччӗмӗш купере килекен пӗр 23-25 ҫулсенчи питӗ кӑмӑла каймалла сӑнлӑ пассажир чӑматанне ҫӳлти сентре ҫинчен антарса, лайӑх кӑна туртса ҫыхрӗ, унтан пальтине, ҫӗлӗкне, перчеткине тӑхӑнчӗ те чӳрече умне ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Паян ӗнтӗ амӑшӗ ывӑлӗшӗн тӑрӑшать: станцинчен халь-халь Алексей килсе ҫитмелле.

Куҫарса пулӑш

XXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Пирӗн курорт «Серные воды» станцинчен ҫухрӑм ҫурӑра вырнаҫнӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Эльгеев Даниловпа пӗрле Тӗрлемес станцинчен анса юлчӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Шихран станцинчен аякра мар.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑрмар станцинчен тавар леҫсе таврӑнакан лавҫӑсем, чиркӳллӗ Сӗнтӗр сӑртӗнченех хӑйсен ялне палласа илеҫҫӗ: ав! пирӗн юман курӑнать, теҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вара эпӗ тепӗр станцинчен каллех поезд ҫине ларса кайма шутласа чугун ҫул хӗррипе утма шутларӑм, тейӗп.

Тогда я решил пройти вдоль полотна, чтобы сесть на поезд со следующей станции.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кӳршӗ ял чӑвашӗ, станцинчен таврӑнаканскер, ӑна ҫур кулачшӑн килне ҫитиех леҫсе хӑварчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла майпа эпир Гашун станцинчен пуҫласа Котельниковран кӑнтӑрарахра ларакан Зимовники станцине ҫитме пултартӑмӑр.

Таким образом, от станции Гашун нам удалось добраться до станции Зимовники, южнее Котельникова.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Лихая станцинчен кӑнтӑралла ларакан Зверево станцине чӑнахах та нимӗҫсем йышӑнса илнӗ ӗнтӗ.

Станция Зверево — на юг от Лихой — действительно была уже занята немцами.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мӗнпур шанчӑк — эшелонсем ҫак пӗр тавлӑк хушшинче Лихая станцинчен иртсе кайма ӗлкӗрессинче кӑна.

Вся надежда была на то, что за эти сутки эшелоны успеют пройти Лихую.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавӑнтан ӗнтӗ, Зверево станцинчен чугунҫул вагонӗсемпе паровозсене мӗн май килнине йӑлтах илсе тухас тесе, тата беженецсене кӑларас тесе, Артем бронеплощадка ҫине ларса кайнӑ.

Туда, в Зверево, на бронеплощадке выехал Артем, чтобы угнать, что можно, из железнодорожного состава и вывезти беженцев.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫулӗ, станцинчен вунултӑ ҫухрӑмра ларакан Нижнечирски станици патнелле, айлӑмалла пӑрӑнсан, хӗвеланӑҫ енче, Лисински тӑвӗсем ҫинелле улӑхнӑ ҫӗрте виҫӗ юланут курӑнса кайрӗҫ, тата ҫырмаран вӗсем патне иккӗн вӗҫтерсе тухрӗҫ.

Когда дорога свернула на равнину, падающую к станице Нижнечирской, — отстоящей от станции на шестнадцать верст, — на западе, на Лисинских предгорьях, замаячили всадники — трое, и еще к ним из балки выскочили двое.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Луганскипе Коммунистла отрядсен Основа станцинчен тепӗр станцине — Змиевона чакма тивнӗ.

Луганскому и Коммунистическому отрядам пришлось отступить со станции Основа к следующей станции — Змиево.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпир Толстый Лес станцинчен тухса кайнӑ хыҫҫӑн вӗсем унта пынӑ, вара пирӗн йӗрпе килнӗ.

После нашего ухода они были на станции Толстый Лес и оттуда уже шли по нашим следам.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Самолет ҫинчен вӗсене таҫта Хойники станци ҫине, Толстый Лес станцинчен ҫӗр сакӑрвунӑ километр аякка антарса хӑварнӑ.

Их сбросили с самолета где-то на станции Хойники, за сто восемьдесят километров от Толстого Леса.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех