Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

следствине (тĕпĕ: следстви) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫавӑн пек условисенче следствине мӗнле майпа малалла туса пыма пулать-ха?

— Но как же в таких условиях можно двинуть вперед следствие?

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пысӑк тӑшман, йӑнӑша сиссессӗн, ҫавӑнтах унпа усӑ курать те, следствине пӑтраштарса ярать.

Если опытный враг почувствует ошибку, он сейчас же ею воспользуется и. запутает следствие.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Губернатор вара унта следствине каякан пӗр чиновнике ҫула май ҫакӑн ҫинчен те тӗпчесе пӗлме тата городничий мӗнле ҫын иккенне, хӑйне мӗнле тыткаланине кӑтартакан материалсем пухма хушнӑ.

Тот приказал чиновнику, ехавшему туда на следствие, мимоходом удостовериться в этом и вообще собрать сведения о личности и поведении городничего.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Епле тӗлӗнмелле чипер коляска! — хушса хучӗ вӑл: — ӗнтӗ мӗнле те пулин чиновник Тифлиса следствине каять пуль.

— Экая чудная коляска! — прибавил он, — верно какой-нибудь чиновник едет на следствие в Тифлис.

Максим Максимыч // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех