Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

систересшӗн (тĕпĕ: систер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр Пробка кӑна хӑй палланине юриех систересшӗн мар.

Куҫарса пулӑш

XXXII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Валерия Ивановна хӑй качча кайнӑ хӗрарӑм иккенне систересшӗн пулчӗ: качча кайнӑ хӗрарӑма палламан ҫамрӑк ҫынпа киносем тӑрӑх ҫӳрени, ҫапах та, килӗшсех каймасть пулӗ, ҫитменнине, вӑл паян упӑшкине Шупашкара ӑсатса ячӗ.

Куҫарса пулӑш

Манӑн идеал // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 161–176 с.

Ҫавӑн пек майпа Ежеметьев пире, редакцире ӗҫлекенсене, ҫакна систересшӗн пулчӗ пуль: «Эсир кунта таса пӳлӗмре ларатӑр, ман вара тислӗк те ашма тивет, ҫапах та критиклеме хӑятӑр».

Куҫарса пулӑш

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Пире систересшӗн мар, чееленеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Хаклӑ пакет // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 104–109 с.

Ҫак хушӑра Хрестук сенкер куҫӗсемпе Сергее шырарӗ, Степанов комсомол секретарьне еплерех асӑрхаттарнине систересшӗн пулчӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кӗтерне хӑйӗн пӑшӑрханӑвне ывӑлне систересшӗн пулмарӗ; ун кутамккине ҫурӑм хыҫӗнчен сӳсе илсенех вӑл ҫимелли хатӗрлеме тӗпелелле чупса кайрӗ, унтан ывӑлӗ валли пӗр кӑкшӑм ӑшӑ сӗт йӑтса пычӗ.

Куҫарса пулӑш

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эрне вӗҫӗнче ҫӑлтӑрсем асӑрхануллӑ пулма сӗнеҫҫӗ: ҫывӑхри ҫынсене сӑнӑр, эрнекун курнӑ тӗлӗке астуса юлма тӑрӑшӑр - шӑпа теме систересшӗн.

В конце недели звезды советуют быть внимательными – присмотритесь к своему окружению, и попытайтесь запомнить детали сна, который вы увидели в ночь на пятницу, возможно, судьба дает.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Ыран эп сире вӑрҫма вӗрентетӗп ак, пушӑпа ҫаптарма хушатӑп! — хӑйсем кампа калаҫнине систересшӗн пулчӗ князь.

Куҫарса пулӑш

17. Палецкий князь // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тем систересшӗн Сарпикене.

Куҫарса пулӑш

Курайманлӑх // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Темскер систересшӗн пулчӗ-ши ҫак сӑмахпа — Илемпи, паллах, ҫак самантра кун пирки шухӑшламарӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Доктор уйрӑмах хыттӑн, ҫухӑрашнӑ сасӑпа калаҫнӑ, вӑл, паллах, малти пӳлӗмрисене систересшӗн пулнӑ.

Доктор говорил особо повышенным голосом, визгливо, с явным расчетом предупредить.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ыттисен куҫӗсенче те варение хӗрхенни палӑрчӗ, анчах ачасенчен нихӑшӗ те ӑна систересшӗн пулмарӗҫ.

Сожаление мелькнуло и в глазах остальных, но никто не подал виду.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хамӑн тивӗҫлӗхе чакарас мар тесе, эпӗ пиратсене хам вӗсене сӑнаса тӑнине систересшӗн пулмарӑм.

Не желая уронить свое достоинство, я не хотел, чтобы пираты заметили, что я наблюдаю за ними.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Нина типпӗн, вӗрентнӗ пек калать, калаҫнӑ май темӗнле вӑрттӑн япала, пӗр хай ҫеҫ пӗлнине, систересшӗн пулнӑ пек туйӑнать.

Нина говорит по-прежнему сухо и назидательно, и в ее словах явно проступает намек на что-то, ей одной известное.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тен, «Мила пирки систересшӗн ку», — тесе шухӑшлать пуль.

Может быть, ей кажется: я намекаю на Милочку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Курсан ытармалла мар хитре хӗр малтанласа шартах сикет, анчах хӑй хӑранине ӑна систересшӗн мар.

Вздрогнула сначала молодая дочь купецкая, красавица писаная, услыхав голос зверя лесного, чуда морского, только со страхом своим совладала и виду, что испугалася, не показала.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Хань Лао-лю Тянь Вань-шунь хӗрӗпе пулса иртнӗ историе систересшӗн пулчӗ.

Хань Лао-лю намекал на историю с дочерью Тянь Вань-шуня.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хам пӑшӑрханнине ывӑла систересшӗн мар пултӑм пулин те, пӗтӗм ӳт-пӗвӗмпе чӗтретӗп.

Хотя я и старалась не показать этого сыну.

Радиоприемник мыскари // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кӗнекене вулама чарӑнса, чей ӗҫме лартӑмӑр та, хӗрарӑмсем, хӑйсем мана ӑшшӑн йышӑннӑ пулин те, миҫе ҫула ҫитни, обществӑра мӗнле вырӑн йышӑнни тӗлӗшпе манпа вӗсем хушшинче уйрӑмлӑх пуррине систересшӗн пулнӑн (мана ҫапла туйӑнчӗ), эпӗ пӗлмен ҫынсемпе ӗҫсем ҫинчен калаҫу пуҫарчӗҫ.

Во время чая чтение прекратилось и дамы занялись разговором между собой о лицах и обстоятельствах мне незнакомых, как мне казалось, только для того, чтобы, несмотря на ласковый прием, все-таки дать мне почувствовать ту разницу, которая по годам и положению в свете была между мною и ими.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл питӗ лайӑх ҫын, манпа питӗ ӑшшӗн калаҫрӗ, — терӗм эпӗ, хам мӗн калани князь мана кӗҫӗне хунинчен килменнине тусӑма систересшӗн пулса, анчах, — тӑсрӑм эпӗ малалла, — мана та князь патӗнче мӗскӗнле йӑпӑлтатса пурӑнакан княжнӑпа пӗр карта лартма пултараҫҫӗ вӗт, ку вара ҫав тери япӑх.

Он прекрасный человек и был очень ласков ко мне, — говорил я, желая, между прочим, внушить своему другу, что все это я говорю не вследствие того, чтобы я чувствовал себя униженным перед князем, — но, — продолжал я, — мысль о том, что на меня могут смотреть, как на княжну, которая живет у него в доме и подличает перед ним, — ужасная мысль.

XXI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех