Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сиснине (тĕпĕ: сис) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынсем сиснине асӑрхасан, староста ҫак хӗрарӑмсене ачи-пӑчи мӗнӗпех аякалла ӑсатать, мана та ку тавраран урӑх ҫӗре куҫма хушать.

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Эпӗ хам вӗсен патӗнче пулманни те, эпӗ вӗсенчен хӑранине, апла пулсан, пурин ҫинчен те сиснине ҫирӗплетсе памасть-и вара?

Уже самое мое отсутствие — разве оно не доказало им, что я их боюсь и, значит, обо всем догадываюсь?

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пирӗн куҫсем тӗлме-тӗл пулчӗҫ те, вӑл мана ӑнланнине, ҫакна эпӗ хам та сиснине туйрӗ пулас, эпӗ ҫакна ӑнланса илтӗм; анчах темле парӑнми уйӑм мана тепӗр еннелле пӑхма хистерӗ.

Глаза наши встретились, и я понял, что он понимает меня и то, что я понимаю, что он понимает меня; но какое-то непреодолимое чувство заставило меня отвернуться.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хамӑр сиснине кӑтартма юрамасть.

Нельзя показывать, что мы догадались.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ун пек чухне манӑн чӗре тӗрӗс сиснине эсир пӗлетӗр вӗт-ха!

— Вы же знаете, как мое сердце в таких случаях сигнализирует!

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун пек чухне Никита хӑйне мӗн пӑлхантарнине Наталья кӑштах сиснине асӑрхать.

Иногда Никита чувствует в Наталье некую догадку о том, что волнует его.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Анчах хулана кӗме юрамасть, — асӑрхаттарчӗ Тимофеев, Сашӑн куҫӗсем хаваслӑн ялкӑшса сиснине курса.

— Но в город входить нельзя, — предупредил Тимофеев, видя, как радостно вспыхивают глаза Саши.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эпӗ ҫуралнине чи малтан кам сиснине, ҫакна ыттисене кам каласа панине пӗлетӗн-и эсӗ?

Ты знаешь ли, кто первый почувствовал, что я родилась, и сказал это другим?

4 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Гаврик ура ҫине тӑрсанах вӑл кӑшкӑрнине илтсе сиснине пӗлнӗ.

Гаврик поднялся на ноги и сразу понял, что его крик был услышан.

XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах хӑй сиснине кӑтартмасть.

Но и виду не подавал.

XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑл мана ӳкерсе илмех пуҫланӑ, анчах, эпӗ сиснине кура пулас, часрах учреждени тӑррине Фридрих Энгельс сӑнне вырнаҫтаракан пӗр рабочие ӳкерме пуҫларӗ.

Он уже совсем было прицелился, но, должно быть, заметил, что я смотрю на него, и стал снимать рабочего, устанавливавшего портрет Фридриха Энгельса на крыше учреждения.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Том та хӑй сиснине палӑртмарӗ.

Тожм тоже ничем не показал, что замечает это.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех