Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сир сăмах пирĕн базăра пур.
сир (тĕпĕ: сир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑмму витӗр ҫӗлен шӑхӑртӑр, Пӳлӗхҫӗ турӑ, сир мана ҫав эсрелтен, сир.

Куҫарса пулӑш

1. Сывӑ пул, Атӑл! // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Сир мана ҫак усал-тӗселтен, сир.

Куҫарса пулӑш

11. Чун савни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эп унта сир пулнӑ, кунта та сир пулатӑп, а эсӗ кам?

Я там был «сир» и тут буду «сир», а ты кто такой?

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Сир… кама пӑхӑнтарса тытса тӑратӑр эсир хӑвӑрӑн король влаҫӗпе?

— Ваше величество… чем вы правите?

X // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Сир, каҫарӑр… ыйтма юратчӗ-ши?

— Ваше величество, — начал он, — могу ли я вас спросить…

X // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Уй-хир сӗтелӗ хушшине Ларса иртен те ир, Хура тӑпра кӗнекине Эс кассӑн-кассӑн сир.

Куҫарса пулӑш

Уяртсан… // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Сир винтовкуна!

Куҫарса пулӑш

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

«Пихампар, телей парсамччӗ, Усала сир пӳлӗхҫӗ. Юлчӗҫех мӑрса, алманҫӑ», — Ҫӗр сассийӗ илтӗнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑлтӑр витӗр ҫул выртать // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 59–68 с.

«Пихампар, телей парсамччӗ, Усала сир, пӳлӗхҫӗ. Юлччӑрах мӑрса, алманҫӑ», — Ҫӗр сассийӗ илтӗнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑлтӑр витӗр ҫул выртать // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 59–68 с.

Усал-тӗселе ман тӗлтен сир, киремет, ҫырлах тет.

мол, отгони от меня прочь все невзгоды и напасти, всесильный киреметь!

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ниҫта кайса кӗрейми пулса ҫитнӗ арҫын вара картишне сир пӗнсе тухать те юр хырать, вут ҫурать…

Вот от этого кидается Яндул прочь из избы во двор, хватается то за топор — рубит дрова, то за лопату — скребет снег…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ан сир

— Не над…

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

«Сир» тени акӑлчанла «сэр» — господин тенине пӗлтерет.

«Сир», по-английски «сэр», означал господина.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Эпӗр сир асап кӑтартса тӗпчеттерӗпӗр.

Мы вас прикажем пытать!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах сир япӑх пуласси палӑрмасть.

А только виду кет, что для плохого вас зовут.

Награда // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сир, пӑрахса кайма тархаслатпӑр…

— Сир, мы умоляем вас покинуть Кремль…

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Сир, акӑ хайхи вут тӗртекен хӗр ача.

— Сир, вот та поджигательница.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ҫук, сир, — теҫҫӗ ӑна, — пушар.

— Нет, сир, — отвечают ему, — это пожар.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Мана ан пӑрах, аякка ан сир, сана тутлӑ чӗлхемпе, тайма пуҫӑмпа тав тӑватӑп.

Меня не бросай, в стороне не оставляй, благодарю тебя сладкими речами, поклонной головой.

Кил пуҫӗн кӗлли (3) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 13-14 с.

Ырра хирӗҫ ырӑпа ту, усала тӳртӗмӗн сир.

На добро отвечай добром, ото зло избавь.

Кил пуҫӗн кӗлли (3) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 13-14 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех