Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

силленнипе (тĕпĕ: силлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑк ҫав тери вӑйлӑ силленнипе халь уҫӑлса каяссӑн туйӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Лаша лӑстӑр! силленнипе йӑптахлӑ юр улпут ҫине те сирпӗннӗ пулас, лешӗ ҫуна ҫинчен аннӑ та ҫӗлӗкне шаккаса тӑрать.

Очевидно, снегом залепило и шапку одного из седоков — он сошел с повозки и стал отряхивать ее от снега.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫил авӑкӗ юррӑн юлашки пайӗн сӑмахӗсене сапалать, аялта «Кӑнтӑр хӗресӗ ҫиҫет инҫетре…» йӗрке ҫеҫ илтӗнет, уҫӑмсӑр ахрӑм хыҫҫӑн карап силленнипе хупӑннӑ алӑкран пырса ҫапрӗ:

Порыв ветра разбросал слова последней части ее, внизу услышалось только: «Южный Крест там сияет вдали…», и, после смутного эха, в захлопнувшуюся от качки дверь: «…

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Океан пирӗн «Испаньолӑна» хытӑ силленнипе, шыв палуба патнех ҫитет.

Океан так сильно качал «Испаньолу», что вода хлестала в шпигаты.

XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӗсем хуллен силленнипе, сывлӑшра тӗрлӗ-тӗрлӗ чечексен шупка мӗлкийӗсем вӗҫсе ҫӳренӗн туйӑннӑ.

Они тихо колебались, и казалось, что в воздухе летают бледные тени цветов.

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вавжонпа унӑн хӗрӗ ҫула тухнӑранпа тӑваттӑмӗш кун ҫеҫ пыраҫҫӗ-ха, анчах халь акӑ унччен сывлӑхлӑ та чипер Марысьӑна никам та палласа илес ҫук: карап силленнипе вӑл пӗтӗмпех шурса, пӗтсе кайнӑ.

Вавжон с дочкой ехали всего четыре дня, но уже и сейчас никто бы не узнал прежнюю, пышущую здоровьем липинецкую Марысю в этой бледной девушке, изнуренной морской болезнью.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Самолёт силленнипе ача сасси илтӗнми пулчӗ; сывлӑш юхӑмӗ вӗсене ҫӗр фут ҫӳлелле ҫӗкленӗ пек, унтан сахалтан та ик ҫӗр фут аялалла пӑрахнӑ пек туйӑнчӗ; самолет ҫунаттисем, татӑлса вӑркӑнас пек, енчен енне сулланса чӗтрерӗҫ.

Качка и толчки оборвали слова мальчика; казалось, потоком воздуха их поднимает вверх на сотню футов, чтобы затем швырнуть вниз в мучительном падении на добрые две сотни; самолет судорожно раскачивался из стороны в сторону.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Капла силленнипе лампочкӑсене те ҫӗмӗрсе пӗтерме пулать.

Так можно лампочки побить.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Начар туртӑнтарнӑ бантсем, штагсем тата бакштаг силленнипе кисренекен мачтӑсене йӗркеллӗ тытаймаҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӗсем хӑйсене вырнаҫтарса лартнӑ вырӑнӗсенче вылянсах тӑраҫҫӗ.

Плохо вытянутые ванты, штаги и бакштаг слабо держали мачты, сотрясаемые качкой, и они ходили в своих пнездах.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех