Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сехрӳ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ унпа мар сехрӳ хӑпнипе чирлесе ӳкнӗ.

Ты просто с перепугу, видать, захворал.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ну, мӗнле, Грап, — терӗм эпӗ Илинькӑна вӑл сӗтел патӗнчен таврӑннӑ чух, — сехрӳ хӑпмарӗ-и?

— Ну что, Грап, — сказал я Иленьке, когда он возвращался от стола, — набрались страха?

XLV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Санӑн сехрӳ шавлать, — терӗ капитан.

— Твой страх шумит, — сказал капитан.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Йывӑҫ ҫуртӑн хӑратмӑшӗ ялкӑм вут-кӑвар ҫав, ир те, каҫ та сыхлансах тӑр, ялан сехрӳ хӑпать.

Для деревянного дома огонь главный враг, только и гляди, как бы где не вспыхнуло.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпӗ кайса элек парасран сехрӳ хӑпрӗ пуль-ха сан?

Ты, верно, думаешь, что я нажалуюсь?

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Сан патна вӑрттӑн шуса пыракан пулсан хӑвӑн та сехрӳ хӑпса тухӗ.

— И ты бы шарахнулся, если б к тебе подкрались.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Сехрӳ хӑпсан — пытару маршне выляса яр вара, — тесе каласа парать вӑл.

Струсил — тогда играй похоронный марш, — заканчивал он.

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Кӑтартӗҫ вӗсем пире «диверсилле акт», сехрӳ хӑпса тухӗ!

Они такой «диверсионный акт» покажут, что просто ужас!

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Мӗнлерех пӗҫерккӗ лектерчӗ-ха акӑ тӑххӑрмӗш ротӑра, сехрӳ те хӑпсах тухӗ.

В девятой роте такого холоду нагнал, что ужас.

I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Шырланпуҫра ырӑ ҫынсем, тӳрӗ колхозниксем хӑв пирки мӗн шухӑшлӗҫ тесе, санӑн сехрӳ хӑпрӗ.

И тебе стало страшно, чтó о тебе подумают в Гремячем добрые люди, честные колхозники.

III сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Хӑрах куҫӗ унӑн хупӑннӑ пекех пулчӗ, тепринпе чалӑштарса пӑхать — ун ҫине пӑхсан сехрӳ хӑпса тухӗ ҫав.

Один глаз у него теперь был почти закрыт, а другим он косил – довольно страшная картина.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех