Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сенӗксемпе (тĕпĕ: сенӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сенӗксемпе пӗр вӑрманта вутӑ касма турӑ ан хуштӑр, тетчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӳри вӗҫне туй килсен // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 37–41 с.

Йӗкӗтсем икӗ юплӗ сенӗксемпе кӗлтесем ывӑтма пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑкар пулсан — ҫын пурӑнать // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кӗреҫесемпе, сенӗксемпе тухрӗҫ ҫынсем хире.

Куҫарса пулӑш

3. Ҫынсене мӗн вӑрҫтарать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Паттӑртараххисем, ухӑ-ҫӗмренпе, сенӗксемпе килнисем, тӗп хапха патне пуҫтарӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

12. Аслӑ чӳк // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ав сенӗксемпе пурттисем ҫаплипех выртса юлнӑ.

Куҫарса пулӑш

2. Чулсем макӑраҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Михапар хиртен таврӑннӑччӗ ҫеҫ те, икӗ арҫын, Михапарпа Микулай, йывӑҫ сенӗксемпе питӗ хӑвӑрт пушатрӗҫ лавсене.

Михабар только что вернулся с поля, и двое мужчин быстро опростали оба воза, ловко орудуя деревянными вилами.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сирӗн ялти ватӑ тимӗрҫӗ кунта кашни эренерех тимӗр сенӗксемпе сӑнӑсем йӑтса килет.

Ваш кузнец каждую неделю сюда приносит железные вилы и копья.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Часах пускилсем Эльгеевсен анкарти еннелле шыв витрисемпе, пакурсемпе, сенӗксемпе чупа-чупа пыра пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— 3-мӗш арми вӑл акӑ мӗнле арми, вӗсен сакӑр пин хӗҫпӑшаллӑ ҫын, пирӗн виҫӗ пин ҫеҫ. Вӗсен — пулеметсем, пирӗн — сенӗксемпе ҫавасем.

— А такая она, пятая армия, что у них восемь тысяч штыков, а у нас — три, у них — пулеметы, а у нас — вилы да косы.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

 — Вӑл каланӑ пек тусан, ӗнтӗ: халех ҫапӑҫма сенӗксемпе тухмалла…

 — Значит — по его — выходит: немедленная война вилами…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Ав мӗнле: эпир сенӗксемпе тухмалла, нимӗҫсем пирӗн ҫине — тупӑсемпе килмелле, ҫитменнине вӑл «питӗ лайӑх та» тет иккен — тесе Иван Гора, инҫетелли тӗтреллӗ сивӗ сывлӑша пӑхса, хӑйне хӑй сӑмса витӗр мӑкӑртатса пырать…

«Ишь ты: мы вилами, а немцы нас — пушками, и это «даже очень хорошо», — бормотал себе под нос Иван Гора, глядя в морозную мглу…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Виҫҫӗмӗш, юлашки пайӗнче пӑлхава ҫӗкленнӗ хресченсем, сенӗксемпе пуртӑсем йӑтса, улпут ҫуртне пырса кӗреҫҫӗ.

В третьем, последнем действии восставшие крестьяне с вилами и топорами пришли в усадьбу.

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Циркра ӗҫлекенсемпе конюхсем кунта ӑна кӗреплесемпе, сенӗксемпе тата карлӑксемпе кӗтсе илчӗҫ те ҫилӗллӗ слона ҫине-ҫине ҫапма пуҫларӗҫ.

Здесь его с граблями, вилами и барьерами встретили служащие и конюхи цирка, на злополучного слона посыпались удары.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Микулая пулӑшма тесе, ун патне циркра ӗҫлекенсем саккӑрӑн сенӗксемпе тата алтуйисемпе чупса пынӑ.

На помощь Николаю прибежали восемь служителей с вилами и дубинками.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Хыҫалтан тата тӑхӑр лаквеатор пырать; вӗсен виҫ шӑллӑ сенӗксемпе тетелсем ҫеҫ, ҫавсемпе ӗнтӗ вӗсен питлӗхсемпе те хӗҫсемпе тухнӑ тӑхӑр секутора тытма тӑрӑшмалла.

За ними следовало девять лаквеаторов; в руках они держали трезубцы и сети, которые должны были накидывать на девятерых секуторов, вооруженных щитами и мечами.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кил хуҫисем ҫурта хӳтӗлеҫҫӗ, кӑшкӑрашаҫҫӗ, вут тӗртекен хресченсем ҫине сенӗксемпе, пуртӑсемпе хӑмсараҫҫӗ.

Домочадцы защищались, кричали, бросались на них с вилами и топорами.

34 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫынсен кӑвайт ҫутинче хӗп-хӗрле курӑнакан пичӗсене, вӗсен аллисенчи пуртӑсене, сенӗксемпе шертешнӗксене Ильсеяр куҫне сиктермесӗр пӑхса тӑчӗ.

Она смотрела во все глаза на красные в зареве костров лица, на топоры, вилы, шкворни в поднятых руках.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах Кӳкеҫ ҫыннисем, Афанасьев хутне кӗрсе, сенӗксемпе пуртӑсем туртса кӑларнӑ та, ҫапӑҫма тытӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Партизансенчен ҫурри ытла пуртӑсемпе, тимӗр сенӗксемпе, винтовкӑсемпе хӗҫпӑшалланнӑ.

Около половины партизанов было вооружено топорами, вилами и винтовками.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӗртнӗ тимӗр сенӗксемпе хӑвалакан шуйттан кӗтӗвӗнчен тарса хӑтӑлма тӑрӑшнӑ пек, лашине хӑвалать.

Гонит лошадь, точно спасаясь от целого полчища чертей, вооруженных раскаленными вилами.

LХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех