Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сарӑлӑн (тĕпĕ: сарӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗри пӗчӗккӗ, хӗвел ҫинче француз штыкӗн ҫивӗччӗшне йӑлтӑртаттарса пырать, тепӗр кӗлетки пысӑк, сарӑлӑн тӑхӑннӑ.

Одна маленькая, черная, со вспыхивающим на солнце лезвием французского штыка, другая — огромная, в желтой бараньей дохе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

2. Чатӑрна аслӑлат, тӑррине сарлака ту; ан вӑтан — вӗренӳсене вӑрӑмрах тӑс, шалчусене ҫирӗп ларт: 3. эсӗ сылтӑмалла та, сулахаялла та сарӑлӑн, санӑн ӑрӑву халӑхсене пӑхӑнтарӗ, тустарса тухнӑ хуласенче пурӑнма пуҫлӗ.

2. Распространи место шатра твоего, расширь покровы жилищ твоих; не стесняйся, пусти длиннее верви твои и утверди колья твои; 3. ибо ты распространишься направо и налево, и потомство твое завладеет народами и населит опустошенные города.

Ис 54 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсӗ выртакан ҫӗре Эпӗ сана, санӑн йӑхна парӑп; 14. санӑн йӑху ҫӗр ҫинчи хӑйӑр пек йышлӑ пулӗ; эсӗ анӑҫпа тухӑҫ еннелле, ҫурҫӗрпе кӑнтӑр еннелле сарӑлӑн; сан урлӑ, санӑн вӑрлӑху урлӑ ҫӗр ҫинчи пур ӑру та пиллӗхлӗ пулӗ; 15. акӑ Эпӗ санпала пӗрле: эсӗ кирек ӑҫта кайсассӑн та, сана пур ҫӗрте те сыхласа хӑварӑп; сана ҫак ҫӗр ҫине каялла ҫавӑрса килӗп, сана Хам мӗн каланине туса ҫитермесӗр Эпӗ сана пӑрахмӑп, тет.

Землю, на которой ты лежишь, Я дам тебе и потомству твоему; 14. и будет потомство твое, как песок земной; и распространишься к морю и к востоку, и к северу и к полудню; и благословятся в тебе и в семени твоем все племена земные; 15. и вот Я с тобою, и сохраню тебя везде, куда ты ни пойдешь; и возвращу тебя в сию землю, ибо Я не оставлю тебя, доколе не исполню того, что Я сказал тебе.

Пулт 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех