Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сарӑлакан (тĕпĕ: сарӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Миша тӗлли-паллисӗр е оркестр, е залри ҫынсем, е иккӗмӗш ретре ларакан Алексейӑн хӗрлӗ пуҫӗ ҫине пӑха-пӑха илет, Иринӑран сарӑлакан духи шӑршипе киленет.

Куҫарса пулӑш

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Упӑшка кивӗ сарӑлакан сӗтеле туртса кӑларчӗ те, ку конструкцие ӗҫлеме майлаштарса ҫитерчӗ.

Муж достал старый раскладной стол, и эту конструкцию довел до рабочего состояния.

Пӗрле ытларах тума пултаратпӑр // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -r-3475759

Ман шутпа, вӑрттӑн сарӑлакан усал сӑмахсем, ним сӑлтавсӑрах ҫынна шанми пулни ҫын пурнӑҫне пӑсса, хуҫса тӑкма пултарнӑ вӑхӑт иртсе кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Завьялова ҫав тусем вӑраххӑн, анчах пӗр чарӑнмасӑр аялалла шуса анса хӑйсем умӗнче ик еннелле сарӑлакан шыва путнӑ пек туйӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Кӑвайт малтанах сӑпкара тутлӑ ыйхӑ ҫавӑракан тутӑ ача пек уҫӑмсӑррӑн «мӗшлеткелерӗ», хуранри пиҫнӗ, сарӑлакан пӑтӑ пек пӑшлаткаларӗ, варарахран ҫеҫ, мӑштӑр-мӑштӑр вӑй илсе, ҫӑт та ҫат, ҫӑтӑр-ҫӑтӑр-ҫӑтӑр туса, алӑ ҫупса, ҫамрӑк, харсӑр ҫулӑм йӑлхахӗсене-чӗлхисене хаваслӑн, чун кӗлемелле явкалама-сӳткелеме, вӑль-валь сиктеркелеме пуҫларӗ, «вӗрӳ-суру» та туса илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Каччӑ, пӗчӗк ача пек савӑнса кайнӑскер, пӗр чечек патӗнчен теприн патне чупрӗ, вӗсен ешерекен пурнӑҫне вӑхӑтсӑр татма хӑяймасӑр, пӗшкӗне-пӗшкӗне сӑнарӗ, таврана сарӑлакан ырӑ шӑршипе киленчӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Выльӑхсем хӑвӑрт сарӑлакан тата ерекен ящур чирӗпе чирленин тӗслӗхӗсем Раҫҫей территорийӗнче кашни ҫул тенӗ пекех ҫирӗпленнине асра тытса Чӑваш Республикинчи патшалӑх ветеринари служби региона инфекци килсе ҫитесрен асӑрхаттарать.

Куҫарса пулӑш

Ящур — хӑрушӑ // В.АФАНАСЬЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d1%8f%d1%8 ... 83%d1%88a/

Тупӑнчӗ-тӗр, ун пек хыпар халӑх хушшине час сарӑлакан.

Куҫарса пулӑш

8. Мӗн ҫинчен юрлатӑн, Какшан? // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ятламас мӑрса ҫаранӗсене кайса курнӑ — ҫын пытанмалла курӑк ӳсет ҫуркунне ейӳ сарӑлакан тулӑх вырӑнсенче.

Куҫарса пулӑш

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсем пыракан ҫыран тӑпри тикӗс мар, явӑнса сарӑлакан ӳсен-тӑранпа тулсах ларнӑ та — Гентпа Цаупере шарлаксенчен иртес тесе икӗ сехет нушаланчӗҫ, хура тара ӳкрӗҫ; кимме шыва аран-аран антарчӗҫ, — мӗншӗн тесен кунта путах-ҫыпҫӑнчӑк, ҫӳллӗ курӑк ӳсекен ӑшӑх вырӑн; Гент ҫаврӑнчӗ те — шалтах тӗлӗннипе малалла ярса пусаймасть.

Береговая почва, где они шли, была неровна и заросла таким обилием ползучих растений, что Гент промучился часа два, пока миновал пороги; он и Цаупере обливались потом; не без труда спустив лодку на воду, так как здесь была вязкая отмель, поросшая высокой травой, Гент, обернувшись, застыл в немом изумлении.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Спангид алӑ ҫапса йышӑнни ҫапларах: унӑн «паллӑ мар ҫӗрте» вӑранса кайнӑ, «ӑҫта» иккенне пӗлнӗ ҫыннӑн шухӑш-кӑмӑлӗ пирки реклама статйи ҫырмалла — фотографисемпе, автор портречӗпе тата фирма ҫурт-йӗрӗн ӳкерчӗкӗсемпе пӗрле; ҫак статьян чи йышлӑ сарӑлакан «Самана» журналта тӳлевсӗр пичетленмелле — ҫакӑн тӑкакне Томпсон хӑй саплаштарать.

Спангид обязывался написать рекламную статью о своих впечатлениях человека, очнувшегося «неизвестно где» и узнавшего — «где». С приложением фотографий, портрета автора и снимков зданий фирмы эта статья должна была появиться бесплатно в самом распространенном журнале «Эпоха», что брался сделать Томпсон.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Унтан итлемесӗр сарӑлакан урисемпе алӑк патнелле утӑмларӗ, анчах кӑмакаран пырса тӑрӑнчӗ; кӑмака патӗнчен каллех алӑк патне танкӑлтатрӗ, кӗҫех ӑна каллех кӑмака саламларӗ, вара ӑна Лорх хӑйӗн ытамӗнче пилӗк минут тытрӗ.

Затем он направился расползающимися ногами к двери, но попал к печке; от печки Лорх направился снова к двери, но печка вновь приветствовала его и он держал ее в объятиях пять минут.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Хулана кӗреспе Ассоль унӑн анлӑ кӑшӑлӗнчен вӗҫсе сарӑлакан шавпа кӑштах киленсе тӑчӗ, анчах хула ӑна халӗ унчченхилле аптӑратса ӳкерсе, хӑратса пӑхӑнтараймарӗ, хӗртен чӗмсӗр хӑравҫӑ туса хураймарӗ.

У города она немного развлеклась шумом, летевшим с его огромного круга, но он был не властен над ней, как раньше, когда, пугая и забивая, делал ее молчаливой трусихой.

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ку — заводсенчен, вырӑнти партиецсенчен пуҫласа сарӑлакан хыпарсем, чӑннипе, — ӑҫти-ҫук сас-хура ҫеҫ пулас.

Слухи эти, вернее всего, вздорные, ползли с заводов, от низовых партийцев.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Лихая ҫинче нимӗҫ аэропланӗсем вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ, бомбӑсем пӑрахаҫҫӗ; салара нумай ҫуртсемпе улӑм куписене вут хыпса илнӗ, пушарсенчен сарӑлакан тӗтӗм таврари тӑвайккисемпе ҫил-арманӗсене хупласа лартать.

Немецкие аэропланы кружились над Лихой, сбрасывая бомбы, и уже много хат и ометов пылало, застилая дымом холмы и ветряные мельницы.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Корона тесе пӗтӗм Хӗвел тавра темиҫе ҫӗр пин километр ҫӳлӗш сарӑлакан ҫутта калаҫҫӗ.

Короной называется сияние, которое простирается вокруг всего Солнца на высоту в несколько сот тысяч километров.

Хӗвел корони // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Унӑн вӑрӑм урисем пӗр хутланакан, пӗр сарӑлакан циркуль пек туйӑнаҫҫӗ.

Его длинные ноги походили на огромный циркуль, который то складывался, то раскрывался.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫук, ҫук — сарӑлакан чир мар.

Нет, нет — не заразно.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сарӑлакан чечексем — эпир карчӑкпа иксӗмӗр.

Распускающиеся цветочки — это не что иное, как я со своей старухой.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӗллевленсе-ӑнтӑлса сарӑлакан пӗлӳ вӑйӗ чикӗсӗр».

Сила устремлённого знания безгранична».

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех