Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

саватӑп (тĕпĕ: сав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Кирек кам пултӑр, эпӗ ӑна саватӑп», — тенӗччӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

XX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кунҫулӑм иртнӗҫем эп ытларах саватӑп, Ачалахӑм сӑпки, ҫуралнӑ ҫӗр, сана.

Куҫарса пулӑш

Тӗлпулу // М. ЕГОРОВ. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 68–69 с.

Иртрӗ хурлӑх, хӗн асаплӑх — Ҫитрӗ ҫутӑ ҫуркунне, Эп мухтатӑп та саватӑп Ҫак ҫӗн пурнӑҫ хӗвелне, Ярӑмланса ярӑн, юрӑ, Эсӗ пур ҫӗре те ҫит, Пурнӑҫ пирӗн тулӑх, ырӑ, Пурнӑҫ пирӗн — чун уҫҫи.

Куҫарса пулӑш

Юрӑ та юрланӑ ун ҫинчен… // Юхма Мишши. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 45-48 с.

— Тархасшӑн, ан ӳркен, манӑн кӑсӑям, эп сана ҫав тери саватӑп, саншӑн тем тума та хатӗр.

Куҫарса пулӑш

Апла та пулать-шим? // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 3–4 с.

Сана эпӗ ылтӑн-кӗмӗлтен те, пурнӑҫран та ытларах саватӑп.

Люблю тебя пуще злата-серебра, больше жизни.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтивана ҫех… саватӑп тет.

Запалила одно: люблю Ухтивана — и только.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Саватӑп», — тесе пӗрре те пулсан ӑмма каламарӑн-ши?

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пытармастӑп сирӗнтен: моряксене эпӗ чунтан саватӑп.

Я, надо вам сказать, обожаю моряков.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Анчах — тӳсеймен: пит те саватӑп эп сана, прокурор, анчах ҫапах та сывпул!

Однако — не стерпела: «Очень ты мне, прокурор, любезен, а всё-таки — прощай!»

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

«Итлемесӗр тӑма пултараймастӑп эпӗ, мӗншӗн тесен сана хамран та ытларах саватӑп; эс мӗн тӑвас тетӗн, эпӗ ҫавна тӑватӑп, чӑнах та хамӑн телейӗме те пӗтерме пулӗ, вилессе те вӑхӑтсӑр вилсе выртӑп.

«Не могу я тебе супротивным быть по той причине, что люблю тебя пуще самого себя; исполню я твое желание, хотя знаю, что погублю мое счастие и умру смертью безвременной.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Саватӑп хӑмӑшсен шавне, Чарлан вӗҫнисене те, Кӗсмен пырса перӗннипе Сирпӗнекен шыва та.

Люблю шум камышей, полет чайки, воду, которая разлетается от прикосновения весла.

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Саватӑп эп ҫуркуннене Шыв сарӑлса кайсассӑн.

Его я полюбил разлив Весною многоводной

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпӗ сана, Спартак, турӑсене савнӑ пек саватӑп.

Я люблю тебя, Спартак, как богов.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ… пит хытӑ… анчах ман пек хурлӑхлӑ пурнӑҫри ҫын ун пек чаплӑ хӗрарӑма юратма пултарнӑ пек таса та хисеплӗ юратупа саватӑп

— Я… огромную, но благоговейную и почтительную, какую может и должен питать к столь знатной матроне в моем печальном положении человек.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫак хавхалану мана вырӑн ҫинчен тӑратрӗ, эпӗ аннене мӑйӗнчен ыталаса илетӗп, пуҫӑмпа унӑн кӑкӑрӗ ҫумне тӗршӗнетӗп те пӳлӗне-пӳлӗне: — Ах, юратнӑ аннеҫӗм, мӗн тери саватӑп эпӗ сана! — тетӗп.

Все это заставляет меня вскочить, обвить руками ее шею, прижать голову к ее груди и, задыхаясь, сказать: — Ах, милая, милая мамаша, как я тебя люблю!

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗлесчӗ эсӗ, эпӗ ӑна халӗ ӗлӗкхинчен те ытларах саватӑп

Ты знаешь, я ее еще больше обожаю…

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кама савас тетӗп, ҫавна саватӑп.

Кого хочу, того люблю.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпӗ сана юрататӑп, саватӑп, хисеплетӗп.

Я люблю, я уважаю, я дорожу тобой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Мӗншӗн кӑна саватӑп тетӗн-ши мана эс, — те ыйтса, те хӑй шухӑшне пӗлтерсе каларӗ Тухтар; унӑн чипер сӑнарӗнче вӗҫӗмсӗр тарӑху та пӑшӑрхану сисӗнчӗ.

— И за что только я его люблю, наверно, думаешь ты? — то ли спрашивая, то угадывая мысли Селиме, проговорил Тухтар; лицо его было расстроенно.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар чухӑн тесе, эс ӑна тӗксе ямарӑн, йӗрӗнмерӗн, кулмарӑн, кирек хӑҫан та ӑна ӑшӑ сӑмахпа йӑпатса пурӑнтӑн: вӑл мӗскӗн тесе, ун чӗрине йӗртмерӗн, саватӑп та терӗн.

Ты не оттолкнула Тухтара из-за того, что он беден, не побрезговала им, не надсмеялась над ним, а всегда находила для него доброе слово: не корила его, что он несмел и жалок, а сказала сама, что любишь…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех