Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ротисене (тĕпĕ: рота) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Флешсем патне 2-мӗш пехотнӑй корпуса, резервран Измайловски, Литовски, Финляндски полксене, кирасирсен виҫӗ полкне, гвардеецсен своднӑй батальонӗсене тата гварди артиллерийӗн ротисене кӑларса тӑратнӑ.

К флешам были двинуты 2-й пехотный корпус, да резерва брошены полки Измайловский, Литовский, Финляндский, три полка кирасир, сводные гвардейские батальоны и роты гвардейской артиллерии.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑй ҫуммипе иртсе пыракан партизансен ротисене тата ҫирӗпрех пулма чӗнсе Руднев юлташ ҫурма-шӑп сасӑпала ҫав тери хӗрӳллӗ сӑмахсем калать.

Руднев вполголоса бросал с коня слова проходившим мимо него партизанским ротам.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Малта пыракан партизансен ротисене нимӗҫ салтакӗсем хӑйсем ҫирӗпленсе ларнӑ ҫуртсенчен пулемётсемпе автоматсенчен пуҫа ҫӗклеме памасӑр персе тӑма пуҫларӗҫ.

Передовые роты партизан на подступах к селу были встречены ураганным огнём из домов, в которых немцы уже успели укрепиться.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Совет ҫарӗсен ротисене, батальонӗсемпе полкӗсене фашистсем ӑҫта ҫирӗпленсе ларни ҫинчен вырӑнти ҫынсем, партизансем каласа панӑ, вӗсен проводникӗсем пирӗн ҫарсене ҫул кӑтартса пынӑ.

Сотни проводников из местных жителей и партизан нацеливали роты, батальоны и полки на фашистские узлы сопротивления.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Артиллери начальникӗ, полк командирӗ хушнӑ тесе, Черныш сӗннӗ хӑвӑрт пемелли меслете тӗрӗслесе пӑхас шутпа, пӗтӗм миномет ротисене ку хутра пӗр ҫӗре пухса тӑратма хушрӗ.

Начальник артиллерии полка приказал на этот раз свести все минометные роты воедино, чтобы испытать метод скоростной стрельбы, предложенный Чернышом.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫапӑҫу хыҫҫӑн сивӗнсе ҫитме ӗлкӗреймен сарлака плацдармра чахлаттаракан миномет ротисене вуннӑран та ытларах шутласа кӑларма пулать.

Их уже можно было насчитать не меньше десятка на широком, еще не остывшем после боя, плацдарме.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Яшка тултарнӑ вӗри термоссем вӗсен ҫурӑмӗсене пӗҫертсе янӑ ӗнтӗ, анчах вӗсем, тар юхтара-юхтара утса та, хӑйсен ротисене ҫаплах хӑваласа ҫитеймеҫҫӗ-ха.

Горячие термосы с борщом уже напекли им спины, а они, обливаясь по́том, все не могли нагнать своих.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Восстание хатӗрлес ӗҫе халӗ ӗнтӗ пӗрремӗш батальонӑн пур ротисене те хутшӑнтарнӑ.

В подготовку к восстанию были уже вовлечены все роты первого батальона.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Батальон ялта е вӑрманта чарӑнса тӑрсан, Ҫурҫӗр Двина ҫинчи пӗрлештернӗ бригада командирӗ Финлесон генерал панӑ приказ тӑрӑх, вырӑссен ротисене акӑлчансен е американецсен чаҫӗсем хупӑрласа илеҫҫӗ.

Когда батальон размещался в деревне или в лесу, русские роты по приказанию командира сводной Северодвинской бригады генерала Финлесона окружались английскими или американскими частями.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Офицерсем хӑйсен полкӗсемпе ротисене строя тӑратнӑ.

Построили офицеры свои полки и роты.

Медаль // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Чӑн та, СС ҫарӗсен «Викинг» ятлӑ дивизин пӗтӗм разведка отрядне, васкавлӑ марша ҫывхарса пыракан 342-мӗш гренадерски дивизин малти ротисене тата 131-мӗш пехотнӑй дивизин тылри чаҫӗсене те хӑйсене йӗрлеме ура ҫине тӑратни ҫинчен вӑл пӗлмен; телефонсем пӗр чарӑнмасӑр шӑнкӑртатнине, рацисем шифрсен хытӑ чӗлхипе пӗр вӗҫӗмсӗр калаҫнине те вӑл пӗлмен; анчах та вӑл хӑйсене йӗри-тавраллах ҫавӑрса илнӗ тӑшман ҫарӗсен пысӑк йӑлӑ унки пӗчӗкленнӗҫем пӗчӗкленсе, хӗсӗнсе пынине туйнӑ.

Правда, он не знал, что весь разведывательный отряд эсэсовской дивизии «Викинг», передовые роты подходящей ускоренным маршем 342-й гренадерской дивизии и тыловые части 131-й пехотной дивизии подняты на ноги в погоне за ними; он не знал, что телефоны неустанно звонят, что рации непрерывно разговаривают жестким шифрованным языком, но он чувствовал, что вокруг них все уже и уже стягивается петля огромной облавы.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Рота командирӗсем хӑйсен ротисене икшер те виҫшер сехет хушши плацра ытлашши тыта-тыта хӑшкӑлтаратчӗҫ.

Ротные командиры морили свои роты по два и по три лишних часа на плацу.

XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех