Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

рамисем (тĕпĕ: рама) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫҫӗмӗшӗ чӳрече рамисем ӑсталарӗ, кантӑк касса вырнаҫтарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хреҫҫи // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 90–99 с.

Ир тӑрсанах мастерскоя каять, унта куҫлӑ-пуҫлӑ ҫынсемпе юнашар тӑрса, чӳрече рамисем ӑсталать.

Куҫарса пулӑш

VI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Вӗсен хитре шурӑ колоннисем суранланса пӗтнӗ, ҫурчӗсен кантӑк рамисем вырӑнне хура шӑтӑксем кӑна тӑра-тӑра юлнӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тӗреклӗ пурӑннӑ Ваҫили, чӳрече рамисем, алӑксем тунӑ, чаплӑ сад пахчи ҫитӗнтернӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӗрарӑм шӑпи // Нина Ратаева. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 4 стр.

— Чӳречисене хӑма ҫапса пӗтернӗ, рамисем пӗрре те ҫук, — пӑрахса хӑварнӑ пушӑ ҫурт пулни таҫтанах паллӑ.

— Передние окна забиты досками, а сбоку вовсе рам нету — видать сразу, что брошенный дом.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ял вӗҫӗнчи пӳртсен пӗрин те чӳрече рамисем юлман, пӗр пӳртӗн вара хӑрах енчи стени пӗтӗмпех тулалла сирпӗнсе тухнӑ.

Иэбы стояли с выбитыми рамами, а в одном доме наружу вылетел весь простенок.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан вара ҫак ҫирӗп, хӑйне чипер тытакан хӗр чӳрече рамисем ҫумне хӗсӗнсе куҫҫульпе йӗрсе янӑ.

И, припав к густо заиндевевшей раме, эта крепкая девушка, всегда строго управлявшая своими чувствами, залилась слезами.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Ирхине Морава тӗлӗнче тӑшман «рамисем» явӑнма пуҫларӗҫ те, химиксен пӗтӗм строительствӑна тӑшмантан пытарма мӑкӑрланса тӑракан ҫӑра тӗтӗм айне тумалла пулчӗ.

Утром над Моравой появилась вражеская «рама», и химики вынуждены были окутать все строительство дымовыми завесами.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Макета йышӑнсан, плазсем текен япаласем тӑваҫҫӗ: самолетӑн хут ҫине ӳкерме май ҫук пысӑк пайӗсемпе деталӗсене фанер рамисем ҫине хӑйсен пысӑкӑшех ҫырса ӳкереҫҫӗ.

Если макет принят, изготовляются так называемые плазы: на фанерных рамах вычерчиваются в натуральную величину те крупные части и детали самолета, которые из-за их размеров невозможно вычертить на бумаге.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чӳрече рамисем уҫӑлса кайрӗҫ.

Распахнулись рамы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӗле хатӗрленнӗ май, хутпа ҫыпӑҫтарса тухнӑ чӳрече рамисем те, ҫӳллӗ стакан ҫинчи типӗ ҫулҫӑллӑ чечексем те — пурте Зойӑна аса илтереҫҫӗ, ун ҫинчен астутараҫҫӗ.

И аккуратно замазанные на зиму окна, и ветки с сухими осенними листьями в высоком стакане — все, все помнило ее и напоминало о ней.

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫутӑ ӳкнӗ чӳрече рамисем хушшинчен виҫӗ ача пуҫӗ курӑнать.

В пламенеющем квадрате окна ясно виднелись три белокурые головки.

III. Ачасем вӑранаҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Павлин ура ҫине тӑчӗ, вагон рамисем ҫине аллисемпе тӗревлесе, чӳречерен пуҫне мӗн май килнӗ таранах тулалла кӑларчӗ.

Павлин привстал и, опираясь руками о вагонную раму, насколько мог, высунулся из окна.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чӳречисем аран уҫӑлаҫҫӗ: пӗтӗм рамисем типсе, шултӑркаса пӗтнӗ.

Окна силком открывать приходится: все рамы порассохлись.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Алӑксем, чӳрече рамисем тутарма таҫтан та килеҫҫӗ ав.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ик чӳрече каҫакӗсене кӑнтӑрла тӗлне лартса пӗтертӗмӗр, рамисене вырнаҫтарса пӳрте кӗрсе иккӗмӗш рамисем вырнаҫрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Рамисем вӑрттӑн ҫутӑпа шуралса тӑракан кантӑкран лайӑхах курӑнаҫҫӗ.

Переплет его четко отделялся от таинственно и смутно белевших стекол.

VII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Вара Никита патне кабинета кӗчӗ, пахча бригади валли икӗ вӑкӑр пама ыйтрӗ; парник рамисем валли ӑҫтан кантӑк тупмалла-ши тесе калаҫрӗ, парниксене хупламалли йывӑҫ ещӗксене халӗ те туман тесе платниксене вӑрҫрӗ.

Потом зашел к Никите Мальцеву и попросил выделить огородной бригаде пару саней с волами; посоветовался с Никитой, где бы достать оконного стекла для парниковых рам; поругал плотников за то, что до сих пор не сделали деревянные коробки, которыми будут накрываться парники.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унӑн чул стенисем ретӗн ларса тухнӑ пилястрӑсем пек, вӗсем галерея ҫине тухакан чӳречесен рамисем пулнӑн туйӑнаҫҫӗ.

Его каменные стены — будто ряд пилястров, составляющих раму для окон, которые выходят на галерею.

8 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Кантӑк рамисем лайӑх, анчах иккӗмӗш хучӗсем — мӗнле вӗсем, пур-и вӗсем?

Рамы в окнах хорошие, а двойные — в каком виде и есть ли они?

XVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех