Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӳртӗр (тĕпĕ: пӳрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тата пӳртӗр те ялти пӳрт пек мар, — тетӗп.

Куҫарса пулӑш

Туння аппа // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

— Юлӑр, — терӗ Сантус, — сирӗн пӳртӗр ҫывӑхрах, пӗлетӗп, анчах ку ҫанталӑкра сире чӑнласах хӑрушлӑх кӗтме пултарать.

— Останьтесь, — сказал Сантус, — хотя ваш дом близко, но в такую погоду вы подвергаетесь серьезной опасности.

Шурӑ шар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 136–139 с.

Ҫав сӑмаха ҫын курман чухне илтнӗшӗн те Иван Иванович, хӑйне хӑй манса, тем пек ҫиленсе кайрӗ иккен те, — ун пек ҫиленнӗ ҫынна курмашкӑн турӑ ҫеҫ ан пӳртӗр, — халь ӗнтӗ хӑвӑрах шутласа пӑхӑр-ха, юратнӑ вулакансем, пӗтӗм хӑнасем умӗнче, вӗсен умӗнче Иван Иванович юри килӗшӳллӗ пуласшӑн тӑрӑшсаччӗ-ха, ҫавсем умӗнче ҫак ҫапса пӑрахас пек усал сӑмах илтни мӗнле мӑшкӑл?

Когда при произнесении этого слова без свидетелей Иван Иванович вышел из себя и пришел в такой гнев, в каком не дай бог видывать человека, — что ж теперь, посудите, любезные читатели, что теперь, когда это убийственное слово произнесено было в собрании, в котором находилось множество дам, перед которыми Иван Иванович любил быть особенно приличным?

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ан тив телей пӳртӗр Илюшӑна.

Пусть будет счастье Илюше!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӗтӳ кӗтес пушӑ ӗмӗртен вӑрӑм мар, ӑна ҫакмашкӑн хӑвна ан пӳртӗр.

Пастуший кнут небось не длинней человечьего веку, смотри, как бы самому не довелось его через плечо перекинуть.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урӑхран турӑ ан кӑтарттӑр, ан пӳртӗр… — нӗшӗкле-нӗшӗкле кала пуҫларӗ Лукерья, питҫӑмартисене таса мар пир саппун аркипе шӑлкаласа.

Не дай и не приведи… — начала причитать Лукерья, вытирая щеки грязной холстинной завеской.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Вӗренӳ ҫулӗпе утма сана пӳртӗр ӗнтӗ.

— Это тебе уж по ученой дорожке топать…

15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вунсакӑр ҫулта чухнехи пек сирӗн пӳртӗр йӗри-тавра ҫаврӑнса ҫӳремелле пулман»…

Не нужно было бродить вокруг твоего дома, как будто мне восемнадцать лет…»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

9. Ҫӳлхуҫа сире, упӑшка тупса, ӗмӗрӗре упӑшкӑр килӗ-ҫуртӗнче ирттерме пӳртӗр, тенӗ.

9. да даст вам Господь, чтобы вы нашли пристанище каждая в доме своего мужа!

Руфь 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех