Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӳрнӳпе (тĕпĕ: пӳрне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурне те санӑн курса пӳрнӳпе тӗллеттерес пулать.

Куҫарса пулӑш

Ҫухалнӑ председатель // Ник. Пушкин. «Капкӑн», 1935. — 3№ — 2–3 с.

Пӳрнӳпе тӗкӗнсенех Совета кайса евитлетӗп!

Куҫарса пулӑш

Вилӗм // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пӳрнӳпе ҫапӑн та, йывӑҫ хуппи сӗвӗнсе сирпӗнӗ, чул ҫинче шӑтӑк юлӗ.

Куҫарса пулӑш

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

— Эсӗ мӗн пӳрнӳпе чышатӑн, э? — хамӑр хыҫра хулӑн та хаяр сасӑпа каланине илтрӗмӗр те эпир, каялла ҫаврӑнса пӑхсан Загребай городовоя куртӑмӑр.

— Ты куда дулю тычешь? — услышали мы позади себя грозный окрик, обернулись и увидели, что это городовой Загребай.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Килӗштерес тесен ҫак документ ҫине пӳрнӳпе пус та, ӗҫӗ те пӗтрӗ.

— Если хочешь, чтобы мы поладили, приложи оттиск пальца на этом документе и все.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӳрнӳпе ан шӑл, ан шӑл пӳрнӳпе!

Да пальцами, пальцами не вытирай.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эсӗ вара кӑкӑрна пӳрнӳпе тӗксе: «Красная Армия! Советсем!» тесессӗнех, урӑхла калаҫма пуҫлать.

А ты тычешь себя пальцем в грудь: «Красная Армия! Советы!» И сейчас же другой разговор.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

— Балкон ҫине тухрӑм та эсӗ кӗленче ҫине пӳрнӳпе формулӑсем ҫырнине куртӑм.

— Я вылез на балкон и видел, как ты пальцем на стекле формулы выводила.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Инкене пӳрнӳпе ан тӗк.

— Ты невестку и пальцем не смей тронуть!

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс ӑна пӳрнӳпе те тӗксе пӑхмастӑн-ҫке!

— Да ведь ты его и пальцем не тронешь!

XI. Викентий // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пӳрнӳпе эсӗ, чышкупа мар, сысна пичӗ!

Ты пальцем, а не кулакам — рыло!

Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.

10. Пӑрӑва пуху чатӑрӗ умне илсе пыр, [Ҫӳлхуҫа умӗнче пуху чатӑрӗн алӑкӗ патӗнче] Ааронпа унӑн ывӑлӗсем хӑйсен аллисене пӑру пуҫӗ ҫине хуччӑр; 11. пӑрӑва Ҫӳлхуҫа умӗнче пуху чатӑрне кӗнӗ ҫӗрте пус; 12. пӑру юнне ил те пӳрнӳпе парне вырӑнӗн мӑйракисене сӗрсе тух, [юлашки] юнне пӗтӗмпех парне вырӑнӗн никӗсӗ умне тӑк; 13. ӑшӗнчи мӗнпур ҫӑвӗпе пӗверӗ ҫинчи ҫу ҫурхахне, икӗ пӳрипе вӗсем ҫинчи ҫӑвне ил те парне вырӑнӗ ҫинче ҫунтар; 14. пӑру ашне, унӑн тирне, унӑн тасамарлӑхне тапӑр тулашӗнче вут-ҫулӑмпа ҫунтарса яр: ку — ҫылӑхшӑн кӳнӗ парне.

10. И приведи тельца пред скинию собрания, и возложат Аарон и сыны его руки свои на голову тельца [пред Господом у дверей скинии собрания]; 11. и заколи тельца пред лицем Господним при входе в скинию собрания; 12. возьми крови тельца и возложи перстом твоим на роги жертвенника, а всю [остальную] кровь вылей у основания жертвенника; 13. возьми весь тук, покрывающий внутренности, и сальник с печени, и обе почки и тук, который на них, и воскури на жертвеннике; 14. а мясо тельца и кожу его и нечистоты его сожги на огне вне стана: это - жертва за грех.

Тух 29 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех