Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӳлмест (тĕпĕ: пӳл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Итлет асламӑш шарламасӑр, Пӳлмест вӑл шухӑш юхӑмне, Хӑй кӑмӑлне вӑл кӑтартмасӑр Хистет халь туйӑмӑн хумне.

Куҫарса пулӑш

VI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Лейтенанчӗ паҫӑрах пӗтӗмпех ӑнланчӗ, Костя амӑшӗ вара калать те калать, лешӗ ӑна ҫапах та пӳлмест, мӗншӗн тесен ӑна ҫак хӗрарӑм ҫине пӑхса, вӑл калаҫнине итлесе тӑма пит кӑмӑллӑ пулас.

Лейтенант давно все понял, а мама говорит и говорит, и он не перебивает, потому что ему просто приятно смотреть на нее и слушать.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хӗрарӑм хӑй билет илесшӗн пулсан, арҫын ӑна пӳлмест.

Когда женщина изъявляет желание купить себе билет, мужчине не стоит вступать с ней в спор.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑй пуҫне Айртона памалли ыйтусем хӗсеҫҫӗ пулсан та Гленарван ӑна пӳлмест.

Гленарван не перебивал его, хотя у него в голове теснились важные вопросы к Айртону.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех