Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗҫеретӗп (тĕпĕ: пӗҫер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уйкас урамӗ урлӑ каҫса аслӑ тӑкӑрлӑка пӑрӑнсан, «паян суха патне текех каймастӑп, вут хутса ҫӑкӑр пӗҫеретӗп» тесе ӗмӗтленсе пычӗ.

Куҫарса пулӑш

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эпӗ саншӑн арӑму пек те мар, тарҫу кӑна: апат пӗҫеретӗп, кӗпе-йӗм ҫӑватӑп, ачасене пӑхатӑп, урай шӑлатӑп.

Куҫарса пулӑш

Усал пулсан та хамӑн // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 45–51 с.

Эпӗ сосиска, шнабель-клепс, пӑрҫаллӑ кӑлпасси пӗҫеретӗп; ҫаксем пурте шутсӑр тутлӑ, анчах мана кичем.

Я делал сосиски и шнабель-клепс и колбасу с горошком, и все это было очень вкусно, но скучно.

I. Кӑштах истори // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Вара амӑшӗ умӗнче чарӑнса тӑчӗ те: — Ман шутпа, ку ыйту паллӑ. Санӑн, анне, каяс пулать. Эпир кунта пурӑнкалӑпӑр. Пӗҫерес-мӗн пулсан, эпӗ хам пӗҫеретӗп. Астӑватӑн-и, эпӗ хӗлле мӗнлерех яшка пӗҫертӗм? — ыйтрӗ Лёша.

Потом он остановился перед мамой и сказал: — По-моему, вопрос ясен. Тебе надо ехать, мама, факт! А мы тут управимся. Если что сварить, я сумею. Помнишь, какой я тогда зимой суп сварил?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Эсӗ кӑштах выртса кан, эпӗ халех пельмень пӗҫеретӗп.

— Сейчас сварю пельмени, а ты пока полежи немного.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чуста хурса ҫӑкӑр пӗҫеретӗп, кӗпе-йӗм ҫӑватӑп, апат хатӗрлетӗп — мӗн чухлӗ кил-тӗрӗшре ӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

Кам валли пӗҫеретӗп эпӗ?

Для кого я варю?

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Маншӑн пурпӗрех, — терӗ Алёнка, — виҫӗ ҫын валли е тӑватӑ ҫын валли… апат пӗҫеретӗп.

— Мне все равно, что на троих, что на четверых готовить.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Килте Леночка пӑшӑрханать пулӗ, Власьевна паян ҫӗрулми кукли пӗҫеретӗп, терӗ.

А дома Леночка, наверное, беспокоится, и Власьевна обещала сегодня спечь картофельный пирог.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗҫеретӗп те сутатӑп, анчах вилессе — кӗлӗмҫӗ пулса вилетӗп пулмалла.

Стряпаю да торгую, а умру, видно, нищей.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ыран пӗҫеретӗп, — тет амӑшӗ, эрӗм пек йӳҫӗ куҫҫульне ҫӑта-ҫӑта.

Завтра испеку, — говорила мать, глотая подступившую вдруг полынной горечи слюну.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хутатӑп та ҫав тимӗр кӑмакана, анне ӗҫрен таврӑниччен мӗн те пулин тутлӑ апат-ҫимӗҫ хатӗрлетӗп: сӑмахран, пасарта тулӑ кӗрпи тупма май килсен — тулӑ пӑтти е ҫӗрулми пӗҫеретӗп.

Растоплю ее и, пока мать на работе, приготовлю что-нибудь вкусное: например, наварю каши из пшеницы, если удастся раздобыть пшеницу на рынке, или картошки.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Выльӑххи-мӗнӗ — пӗр ӗне, апат сайра пӗҫеретӗп

Одна корова за мной, почти не стряпаюсь…

L // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Кӑнтӑрлапа тавӑрӑнма тӑрӑш, эпӗ чӑх яшки пӗҫеретӗп.

— Ты хоть к обеду возвращайся, у меня варится борщ с курятиной.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Килти ӗҫсене пурне те тӑватӑп: хӑяра та хамах маринадлатӑп, шурӑ ҫӑкӑра та килтех пӗҫеретӗп.

Куҫарса пулӑш

«Апатланма ларсан сӗтел ҫинче 13 кашӑкчӗ» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Кӗнеке вулатӑп, тӗрлӗ апат пӗҫеретӗп.

Книги читаю, разные блюда готовлю.

Сцена çинче - çавраçил, килте - ачаш хĕрарăм // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 4; 29-30№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех