Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтӗмпех сăмах пирĕн базăра пур.
пӗтӗмпех (тĕпĕ: пӗтӗмпех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мана пӗтӗмпех, пӗтӗмпех харӑс каласа памаллаччӗ, — тинех хуравларӗ вӑл.

Она ответила: — Мне можно было сказать все, все сразу.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Пӗтӗмпех чӗрӗ пек, пӗтӗмпех унӑн куҫӗ умӗнче чӑнлӑхӑн ҫутӑ ҫивӗчлӗхӗпе кумать; куҫӗсем вара кӑмӑл ҫирӗплӗхӗн пӗр пӑнча тӗлленӗ тинкерӳллӗ ҫутипе йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Все, как было, живое, с яркой остротой действительности неотступно носилось перед его глазами, блестевшими сосредоточенным светом воли, направленной в одну точку.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Пӗтӗмпех йӗркене кӗртмелле, эсир капитана суйлакан ҫын… — кунта Редж чарӑнчӗ, анчах ҫак самантрах пурин сӑнӗ те нимӗн те пӗлтерменле пулса тӑчӗ, хӑшӗ-пӗри ҫӗрелле пӑхма пикенчӗ, — ҫӗнӗ пуҫлӑх… мӗн пуррине пӗтӗмпех кӗленче ҫинчилле куртӑр.

Нужно привести все в порядок, чтобы тот, кого вы выберете капитаном, — здесь Редок приостановился, но в тот же момент лица всех сделались непроницаемыми, а некоторые даже потупились, — чтобы новый начальник видел все ясно, как на стекле.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Айӑпа кӗнӗ-и, кӗмен-и Хӗлимун тахҫан унӑн умӗнче — Сӑпани ӑна пӗтӗмпех, пӗтӗмпех маннӑ, каҫарнӑ…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тата ыттисем ҫинчен те каласа пар эс, пӗтӗмпех, пӗтӗмпех каласа пар.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ывӑлне Веняна йӗрлесе тытнӑ Крапивина та пӗртте ҫилленмест вӑл, пӗтӗмпех, пӗтӗмпех ӑнланаканскер.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӑна пӗтӗмпех килӗшет, пӗтӗмпех савӑнтарать.

Все было мило ей, все радовало ее.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Грэйра мӗн пурри пӗтӗмпех хускалчӗ, пӗтӗмпех кулать.

Все стронулось, все усмехнулось в Грэе.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Пӗтӗмпех эп, пӗтӗмпех эп питӗртӗм, Пӗтӗм алӑксене эпӗ питӗртӗм, — ҫаплах юрлать вӑл.

— Вот я запер-запер-запер всё, что только можно запереть!..

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пӗтӗмпех эп, пӗтӗмпех эп питӗртӗм, Пӗтӗм алӑксене эпӗ питӗртӗм, — тесе юрласа пырать.

— Вот я запер-запер-запер всё, что только можно запереть!..

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Уйӑх пӗтӗмпех тӗттӗмленмен чухне ҫынсем ытлашши тӗлӗнмен, пӗтӗмпех тӗттӗмленсен вара — хӑранӑ та.

Частное затмение не производит на наблюдателей такого сильного впечатления, как полное.

Уйӑх тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пурин ҫине те лӑпкӑн, пӗр ҫакӑн ҫинчен астуса пӑхӑр: пӗтӗмпех иртет, пӗтӗмпех лайӑх еннелле улшӑнса пырать.

Смотрите на всё спокойно, памятуя об одном: всё проходит, всё изменяется к лучшему.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӗтӗмпех, пӗтӗмпех!..

Все, все!..

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Урисем унӑн пӗтӗмпех шыҫса кайрӗҫ, шӑмӑ сыпписем сурса ыратни ӑна пӗтӗмпех халтан ячӗ.

Ноги у него распухли, нестерпимо болели в суставах.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Питӗркӗчпе питӗрнӗ алӑк суккӑр ҫынтан шанчӑксӑррӑн туйӑнни, вӑл хӑйӗн ҫӑханӗсен кӗтӗвне пӗтӗмпех ертсе килесси маншӑн пӗтӗмпех паллӑ.

Я был убежден, что запертая на засов дверь показалась слепому подозрительной, и побоялся, что он приведет сюда весь свой осиный рой.

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗр стени пӗтӗмпех тӗкӗртен, тепӗр стенине ылтӑнпа сӑрнӑ, виҫҫӗмӗшӗ пӗтӗмпех кӗмӗл, тӑваттӑмӗш стени слонпа мамонт шӑмминчен чечеклесе тунӑ, вӑл ӗнчӗ пек йӑлтӑртатса тӑрать.

И была одна стена вся зеркальная, а другая стена золоченая, а третья стена вся серебряная, а четвертая стена из кости слоновой и мамонтовой, самоцветными яхонтами вся разубранная.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Пӗр — ҫак пурнӑҫра мӗн пурӗ пӗтӗмпех нимӗн тӗлӗшне те тӑманнине, мӗн пурӗ пӗтӗмпех ҫӗмӗрӗлмелле, арканмалла иккенне ӗненнине ҫеҫ туянтӑм.

Только веру в то, что всё в сей жизни ни к чёрту не годится, все должно быть изломано, разрушено…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Пӑтраннӑ пӗтӗмпех Россия, нимӗн тӗрекли те ҫук унта: пӗтӗмпех хавшанӑ.

— Смутилась Россия, и нет в ней ничего стойкого: всё пошатнулось!

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Апла вӗсем пӗтӗмпех хӑйсем организациленӗ, пӗтӗмпех хӑйсем шухӑшласа тупнӑ, сире те, йытӑсене хӗненӗ пекех, хӗнене!

— Значит, они сами все организовали и все придумали и даже били вас, как собак.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Пахчасем те пӗтӗмпех япӑхса кайнӑ, унта хупахпа вӗлтӗрен кӑна кашласа ӳсет; улма йӑранӗсене пӗтӗмпех хытхурапа мӑян пусса илнӗ, улма ҫеҫкисем пачах та курӑнмаҫҫӗ.

На огородах полное запустение, одни заросли лопуха и репейника, на картофельных грядках такой бурьян, что и ботвы не видно.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех