Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗрремӗшӗн (тĕпĕ: пӗрре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрремӗшӗн бассейнне Ганг, Маханади тата Годавари, иккӗмӗшӗн шутне Нармада тата Тапти юханшывсен юпписем кӗреҫҫӗ.

К бассейну первого относятся притоки Ганга, Маханади и Годавари, второго — Нармада и Тапти.

Мадхья-Прадеш // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 0%B5%D1%88

Пӗрремӗшӗн йӗрки ҫавӑн пекрех пулмалла, — хӑш-пӗр ӗҫ-пуҫ пирки кӑштах ыйткалам пек тунӑ та: — Маркелов юлташ, пирӗн пӗр шухӑш-макӑш пур, — тенӗ.

Первый для порядку, видать, спросил о том о сем, затем сказал: — Есть у нас, товарищ Маркелов, такая мысля.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Виҫҫӗмӗшӗнче Митрофан пиччӗшӗ ӑна хулана Майӑн пӗрремӗшӗн хавас праҫникне илсе кайнӑ.

И, наконец, когда дядя Митрофан взял его с собой в город на веселый праздник Первое мая.

V // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 141–146 с.

Пӗрремӗшӗн тӗслӗхӗ: Тӑван ҫӗршывшӑн е пӗр-пӗр ҫыншӑн хӑйне хӑй хӗрхенменни…»

Пример первой: Человек, добровольно жертвующий собой для спасения отечества или лица…»

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

27. Хуралҫӑ каланӑ: эпӗ пӗрремӗшӗн уттине уйӑратӑп — Садок ывӑлӗ Ахимаасӑн утти пек, тенӗ.

27. Сторож сказал: я вижу походку первого, похожую на походку Ахимааса, сына Садокова.

2 Пат 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех