Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗркентӗм (тĕпĕ: пӗркен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ плаща илсе пӗркентӗм.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Пуҫ ҫинченех пӗркентӗм те куклентӗм, ҫумӑр иртсе ҫанталӑк уҫӑласса тем пекех кӗтетӗп.

Сгорбившись и закутавши лицо, ожидал я терпеливо конца ненастья.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Эпӗ тутӑрпа пӗркентӗм.

А я в платок спрятался.

Эпир лашасене шӑварни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ лаша ҫинчен антӑм, ӑна кӑкартӑм, хам плащпа пӗркентӗм те, шлепкене хывмасӑрах, курӑк ҫине кӗрсе выртрӑм.

Я сошел с лошади, привязал ее, сам же завернулся в плащ и, не снимая шляпы, улегся на траве.

XC сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ часах тумлантӑм, сыхланса пӗр утиялӗпе пӗркентӗм те гротран тухрӑм.

Я быстро оделся, из предосторожности я закутался в одеяло и вышел из грота.

XXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ чекменпе лайӑхрах пӗркентӗм те Макарӑн хӗвелпе, ҫилпе хуралса ларнӑ ватӑ сӑн-пичӗ ҫине пӑхса выртатӑп.

Я закутался плотнее в шинель и, лежа, смотрел в его старое лицо, черное от загара и ветра.

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Эпӗ лаша кӗҫҫипе лайӑхрах пӗркентӗм те, вут енчен ҫаврӑнса, ларнӑ ҫӗртех ҫывӑрса каянҫи турӑм.

Я плотно кутаюсь в попону, поворачиваюсь спиной к костру и делаю вид, что засыпаю сидя.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Буркӑпа пӗркентӗм те, хӳме ҫумӗнчи чул ҫине ларса, таврари инҫете пӑхма пуҫларӑм.

Я завернулся в бурку и сел у забора на камень, поглядывая вдаль.

Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех