Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлтерми (тĕпĕ: пӗлтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен мӗнпур ӗҫӗ халӑх умӗнче пулмасан, ҫав ӗҫӗ нимӗне те пӗлтерми пулать.

Куҫарса пулӑш

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Нимӗнех те пӗлтерми пек фаянс тӗслӗ куҫӗсемпе вӑл куҫ пӑвать темелле.

Фаянсовые, без выражения, глаза его завораживали.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑйне пӗр-пӗр ним пӗлтерми сӑмах каласан та, вӑл савӑнса кулать, ҫавӑншӑн ӑна ачасем кунта «Савӑнӑҫ Михайли» тесе ят панӑ.

Покажи ему палец — он тотчас рассмеется да так заразительно, что и остальным не удержаться от смеха, за это ребята дали ему безобидное прозвище — «Радостный Михайла».

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ашшӗсемпе амӑшӗсем вӗсен вӑтӑр виҫҫӗмӗш ҫулта ҫӗре кӗчӗҫ, чӗрӗ юлнӑ пиччӗшӗсемпе аппӑшӗсем таҫта саланса пӗтрӗҫ те хӑйсем ҫинчен ним сас-хура та пӗлтерми пулчӗҫ.

Отцы и матери их померли в тридцать третьем, а старшие братья да сестры, какие остались живыми, разлетелись бог знает куда и не давали о себе никакого знаку.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӗр-пӗрне нимӗне пӗлтерми сӑмахсем калакаласа ларнӑ хушӑрах, вал кӑштах шикленнӗ.

Меняясь с ним самыми простыми речами, даже шутя с ним, она чувствовала легкое стеснение страха.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех