Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлетӗрех (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Якку аттепе мӗн пулса иртнине пӗлетӗрех ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Петӗрпе матушка // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Хӑвӑрпа мӗн тумаллине эсир пӗлетӗрех; пӗлме тивӗҫлӗ.

Как вам поступить, вы знаете; должны знать.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫапла вара, — тӑсрӗ вӑл, — ҫак тӗслӗхсенче эрех кӑмӑла ҫӗклентернине эсир пӗлетӗрех.

— И вот, — продолжал он, — вы знаете, что водка ободряет в таких случаях.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Юратнӑ кӗвӗ ыттисенчен витӗмлӗреххине эсир пӗлетӗрех.

вы ведь знаете, что любимая мелодия действует сильнее других.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

— Темшӗн-ҫке, эсир пӗлетӗрех пулӗ, тесе шухӑшларӑм эпӗ.

— Я думал почему-то, что вы знаете.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эсир пӗлетӗрех ӗнтӗ, пирӗн ҫынсем тыткӑнрисем хушшинче парӑнманнисен шутӗнче пулнине.

Ну, вы, конечно, знаете, что наши люди среди военнопленных самыми непокорными слыли.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Ҫавӑнпа та эсир ӗҫ хатӗрӗсене пӗлетӗрех пуль тетӗп.

Поэтому вы, наверное, и знаете орудия труда, считаю я.

Ӗҫе мӗн ачаран вӗрен // Наталия МАТВЕЕВА. Тантӑш, 2015.11.26

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех