Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑшӑрханмалла (тĕпĕ: пӑшӑрхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уншӑн пӑшӑрханмалла пулмӗ.

Куҫарса пулӑш

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Колхоз тӑтӑшах вӑйланса пырать, ҫавӑнпа, пӗрре шутласан, колхозниксен нимшӗн те пӑшӑрханмалла мар пек.

Куҫарса пулӑш

1964 ҫулта тухаҫҫӗ… // Анатолий Горшков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 92–95 с.

Тӗлӗнмелле те… пӑшӑрханмалла.

Куҫарса пулӑш

Пенсие тухсан… // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 5–7 с.

Сирӗн ят-сум пирки пӑшӑрханмалла, хӑвӑра ытлашшипех шанмалла мар.

Вам стоит позаботиться о репутации и выключить самоуверенность.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сирӗн ят-сум пирки пӑшӑрханмалла, хӑвӑра ытлашшипех шанмалла мар.

Вам стоит позаботиться о репутации и выключить самоуверенность.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫак ӗҫ питӗ хӑвӑрт, никам та калаҫмасӑр, ытлашши хусканусӑр пулса иртет, анчах Факрегед пуҫне кӑштах сӗлтсе Давенанта систерчӗ: унӑн малашнехишӗн пӑшӑрханмалла мар.

Эти посещения происходили всегда быстро, в молчании, без лишних движений, но Факрегед легким наклонением головы дал знать узнику, чтобы он о дальнейшем не беспокоился.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах пӗрре те хам кӗтсе ӗмӗтленнӗ пек мар, пачах урӑхла, питех пӑшӑрханмалла та кулянмалла япала пулса тӑчӗ.

Но меня постигло мучительное и неожиданное разочарование.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӗплӗн шухӑшласа пӑхмасӑрах ҫакнашкал сӑмахсем каланӑшӑн манӑн часах пӑшӑрханмалла пулчӗ.

Мне пришлось скоро раскаяться в этих необдуманных словах.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пирӗн каллех пӑшӑрханмалла пулса тухрӗ: летчиксем Стехов группине те Кочетков сигналӗсем тӗлне антарайман.

Как ни печально, но и группу Стехова тоже выбросили не на сигналы Кочеткова.

Тӑшман тылне сиксе анни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Зубавин ун хыҫҫӑн тӳрех военком патне кайрӗ, хӑй кӑмӑлне каякан Белограй ҫинчен ыйтса пӗлме шутларӗ, вара ҫав каччӑ пирки пӑшӑрханмалла ан пултӑр терӗ.

Зубавин направился к военкому, чтобы проверить свое хорошее впечатление о Белограе и оставить его в покое.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Анчах эпир йыш енчен нумайрах пулнишӗн пӑшӑрханмалла мар, сирӗн ӗҫсем урӑх енпе ӑнма пултараҫҫӗ: эсир пӗрмаях ҫак районта пурӑнатӑр та, ӑна тӗпӗ-йӗрӗпе тӗпчесе вӗренме пултаратӑр.

Но вы не должны смущаться нашим численным превосходством, поскольку у вас есть другие преимущества: вы постоянно живете в этом районе и сможете изучить его досконально.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кайран пӑшӑрханмалла ан пултӑр тесен вӑл ӗҫе сирӗн хутшӑнмалла мар — Чезаре, — ӑшшӑн каларӗ Джемма, — хӑвӑр мӗн каланине пӗлместӗр вӗт эсир.

Не давайте этому человеку втянуть вас в дела, в которых вы потом будете раскаиваться — Чезаре, — мягко сказала Джемма, — вы не думаете о том, что говорите.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫапах та манӑн хам йӑнӑшнишӗн питӗ пӑшӑрханмалла пулчӗ.

Тем не менее, я был очень расстроен своей ошибкой.

Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, куккӑшӗн Тимрук пирки пӗр чӗптӗм те пӑшӑрханмалла мар, тепӗр уйӑхран килне таврӑннӑ чух вӑл, юри вӗсем патне кӗрсе, каллех каҫ выртса кайӗ, чипер инкӗшӗ валли хуларан ятлӑ парне илсе пыма та ӑс ҫитерӗ.

Словом, он заверил дядю, что ему не о чем беспокоиться: через месяц Тимрук по пути домой заглянет к ним, переночует, расскажет, как жил, и еще привезет доброй тете и подарок…

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кунта теплерен ҫакланма пӗлнӗ, каймашкӑн та ҫулне тупӗ-ха вӑл, ун пирки никамӑн та пӑшӑрханмалла мар.

Дорогу-то он свою найдет, как сюда пришел, так и уйти сумеет, но только за деньги…

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнтӗ сывлӑху пирки ытла пӑшӑрханмалла та пулман иккен…

Выходит, напрасно я так переживала, хорошо ты выглядишь.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Равипе Шашийӗ вара пит маттур пулчӗҫ: вӗсене ҫырана антарнӑ чух никамӑн та пӑшӑрханмалла пулмарӗ.

Зато Рави и Шаши оказались молодцами: разгрузка их никому не доставила беспокойства.

Пассажирсене ҫырана антараҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Пурнӑҫӑр сирӗн пӑшӑрханмалла та йывӑр, хӑрушӑ, анчах чӗрӗр — кулса тӑрать.

Жизнь ваша беспокойная и трудная, опасная, а сердце у вас — улыбается.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эх, Черепахин ҫакнашкал хак панине пӗлнӗ пулсан, килте эпӗ Макарова леш виҫҫӗр пӑтне сутман пулӑттӑм, — ҫурма сасӑпа калаҫрӗ вӑл — Мӗн тери пӑшӑрханмалла!

— Эх, кабы знатье, что Черепахин даст такую цену, — говорил он вполголоса, — то я б дома не продавал Макарову тех трехсот пудов — такая досада!

VIII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

— Нимӗн сӑмахлани те ҫук, пӑшӑрханмалла та мар.

— Да ничегошеньки не слышно… будь спокоен.

XXVII. Тӗпчесе пӗлни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех