Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑшӑрхан сăмах пирĕн базăра пур.
пӑшӑрхан (тĕпĕ: пӑшӑрхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эх, «ан пӑшӑрхан» теме ҫӑмӑл та, анчах епле пӑшӑрханмӑн!

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Асанне, ан пӑшӑрхан эсӗ, киле кай, — ӳкӗтлерӗ ӑна Маша.

— Бабушка, ты не убивайся, иди домой, — уговаривала ее Маша.

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Амаҫури пирки ан пӑшӑрхан, — Санькӑна сӑмах пачӗ Евдокия: — эпӗ ӑна кунта пурне те йӗрки-йӗркипе ӑнлантарса парӑп.

— А насчет мачехи не сумлевайся, — пообещала Евдокия Саньке: — я ей тут все обтолкую.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ан пӑшӑрхан, Саня.

— Не переживай, Саня.

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тӗрес каланӑшӑн ан пӑшӑрхан: мана тӗсех… — хушса хучӗ вӑл салхуллӑн.

Не тревожься, что сказала правду: я стою… — прибавил он с унынием.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Пирӗншӗн ан пӑшӑрхан!

— За нас не беспокойся!

XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Маншӑн ан пӑшӑрхан.

Куҫарса пулӑш

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Алли кӑштах ҫӗкленчӗ, сӗтеле лӑпкаса илчӗ те каллех лӑпланчӗ, Ку пирӗн тахҫанхи паллӑччӗ-ха — ан пӑшӑрхан! тени.

Рука поднялась, похлопала по столу и спокойно опустилась. Это был наш старый условный знак. Не волноваться!

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ан пӑшӑрхан, епле май апла пурӑнкалӑпӑр.

А мы с тобой проживем как-нибудь.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ан пӑшӑрхан, паттӑр хӗр Сима, пурӑнатпӑр, аптӑрас та ҫук!

— Ничего, Сима-победиша, еще поживем, труба-барабан!

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Эпӗ, Иван, унпа пӗрле хам кайса килӗп, — терӗ староста, — ан пӑшӑрхан эсӗ.

– Я схожу с ним, Иван, – сказал староста, – ты не беспокойся.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗҫӗм те ҫук та-ха ун пирки… ан пӑшӑрхан, тесшӗнччӗ ӑна эпӗ, ун ҫинчен никама та каламӑп, тесшӗнччӗ.

Какое мне дело… я хотел ей отвечать, чтоб она была спокойна, что я никому этого не скажу!

Майӑн 13-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Вӑл Ахунбаев: «Анчах эсӗ, савнӑ тусӑм, татӑклӑ самантра мана кирлӗ пек пулӑшма пӑрахмӑн-и?» — тесе ыйтнине тата Енакиев ӑна хирӗҫ: «Ан пӑшӑрхан. Ман ҫине шан. Ҫапӑҫура эпир ялӑнах пӗрле пулӑпӑр. Эпир пӗрле ҫӗнтерӗпӗр, вилмелле пулсан та пӗрле вилӗпӗр», — тесе ответ панине пӗлтернӗ.

Он обозначал вопрос Ахунбаева: «А ты меня, друг милый, не подведёшь в решительную минуту?» – и ответ Енакиева: «Не беспокойся, положись на меня. В бою мы будем всё время вместе. Мы вместе победим, а если придётся умереть, то мы умрём тоже вместе».

24 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӗсем пирки те ан пӑшӑрхан.

И за это не переживай.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Вӗсем пирки те ан пӑшӑрхан, чӗкеҫӗм.

И за это не переживай, зайка.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Ун пирки ан пӑшӑрхан.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Ан пӑшӑрхан.

Поговорю.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Сана та хурлантарма парас ҫук эпӗ, ан пӑшӑрхан.

И ты не бойся, ведь я с тобой буду.

34-мӗш сыпӑк. Ылтӑн юхамӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Ку эпир килнӗ ҫул мар-ха, анчах эсӗ ан пӑшӑрхан, вӑхӑт ҫитсен, ӑна та тупатпӑр, — тенӗ.

— Ничего, все в порядке, это еще не тот, но скоро мы дойдем и до него!

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ан пӑшӑрхан, манӑн сӑмах шанчӑклӑ.

Это я могу обещать, не волнуйся.

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех