Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхмастӑм (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ искусствӑна пӗтӗм чӗререн юратса парӑннӑччӗ те, тулаш енчен курӑнакан япаласем ҫине ҫаврӑнса та пӑхмастӑм; эпӗ ытларах та ытларах пӗр шухӑша парӑнса пурӑнтӑм; вӑл шухӑша эсир те пӗлтӗр пулӗ тетӗп; эпӗ сцена искусстви тӗлӗшпе хамӑн пултарулӑх пурри ҫинчен шухӑшларӑм; мана хамӑн ӑс-пуҫ эпӗ актриса пулни ҫинчен каларӗ.

Я отдавалась любви к искусству с таким увлечением, что на внешнее не обращала внимания, я более и более вживалась в мысль, вам, вероятно, коротко знакомую, — в мысль, что я имею призвание к сценическому искусству; мне собственное сознание говорило, что я — актриса.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

«Ак ку мӑйракаллӑ ӗне», — тет мана анне; эпӗ пӗчӗк крават ҫинче выртаттӑм, анне ман умма ларнӑччӗ те эпӗ ун аллисенчен ӳкнӗ стена ҫинчи мӗлкене пӑхмастӑм, алли ҫине пӑхаттӑм, кулатчӗ вара вӑл.

«А вот корова рогатая», — это говорит мама; я лежу в кроватке, а мама сидит рядом, держит руки перед стеной и смеётся, что я смотрю не на тень, а на руки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫавсене икӗ чӗлхере танлаштарса тишкернӗ чухне интересленсе каяттӑм та вӑхӑта та пӑхмастӑм.

Куҫарса пулӑш

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех