Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пӑхкалани ним те мар вӑл.
XXV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.
Милиционерсем ирӗксӗртен пек анчах шыраҫҫӗ, вӗсене хӑйсем ҫине вуншар ҫын шанмасӑр сивӗ куҫпа пӑхкалани аван пекех туйӑнман пулас.
V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Хӑш чухне ҫак ӑру, Вовка Семинос евӗр, ашшӗ-амӑшӗсем ҫине ҫӳлтен, тиркевлӗн пӑхкалани те пулнӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Анчах унта пытанса, хыҫалтан пырса кӗрсе, Юз килмест-ши тесе, кашни минутрах унталла-кунталла пӑхкалани — пӗр ӗҫ; ирӗклӗн, тивӗҫлипе пырса кӗни — пачах урӑхла ӗҫ, — халӗ эпӗ атте валли апат илсе пыратӑп-ҫке!
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Машинӑсемпе тата пулӑпа, хӑямата каяшшӗскерпе, пулса иртнӗ истори, хӑш чухне ҫынсем ҫине ҫӳлтен пӑхкалани — ӑҫтан тухнӑ санӑн ҫаксем?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл илемлӗ пит-куҫлӑ; уткалани, пӗвӗ-ҫийӗ, пысӑк чакӑр куҫӗсем пӑхкалани пурте килӗшӳллӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Анчах «пӑхкалани»…
IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Вӗсем, чунсӑр кӗлеткесем пек, ним хускалмасӑр шӑпӑрт тӑни, хӑравҫӑллӑн йӗри-тавра пӑхкалани ҫапӑҫури ҫирӗплӗхе систермест…Напряженное до предела молчание, растерянные взгляды не сулили устойчивости…
XXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Усть-Невински ҫыннисем Прохор улшӑннинчен тӗлӗннӗ: гидростанци патнелле урампа ҫав Прохорах утнӑ пек, васкавлӑ утти те, пӗчӗк кӑвак куҫӗсем пӑхкалани те ҫавӑн пекех, кӑшт хӑрлатакан мӑн сасси те ҫавах, анчах тинкеререх пӑхсан, лайӑхрах итлесен: «Э-э! Ку пачах урӑх ҫын!» — темелле.
XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
«Нимӗн те шухӑшласа кӑлараймарӑмӑр-ха эпир: эсӗ пире килӗшетӗн те, килӗшместӗн те», — тенӗ пек пулчӗ вӗсем пӑхкалани.«Мы еще ничего не решили: нравишься ты нам или не нравишься», — как бы говорил их взгляд.
XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Кун пек шавлӑ та савӑнӑҫлӑ ушкӑна лекнӗшӗн вӗсем питӗ хӗпӗртенӗ пулас, — иккӗшӗ те шӳт тӑва-тӑва, кула-кула илчӗҫ, — иккӗшӗ те тӑтӑшах Ҫемен ҫинелле пӑхрӗҫ, вӗсем пӑхкалани ҫавна пӗлтернӗ пек: «Ҫемен, эсӗ эпир ҫапла савӑнӑҫлӑ пулнине ан пӑх, пирӗн санпа пысӑк ӗҫ пур…»
XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Эпӗ кӗвӗҫнипе пулас, вӗсем хушшинче ҫавӑнтах, темле, электричество токӗ пулса тӑнӑн туйӑнчӗ: вӗсем епле пӑхкалани, кулкалани пӗр евӗрлехчӗ.
XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Арӑм хӑйне ним пулман пекех тыткалама тӑрӑшрӗ, анчах эпӗ, кӗвӗҫекен ҫын, мӗнле юриех кулкаланӑ пек туни тата Трухачевский аскӑнла пӑхкалани ӑна, ахӑртнех, канӑҫ памарӗ пулас.
XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ку чухне кӑштах йӗри-тавра пӑхкалани те усӑллӑ пулӗччӗ.В таких случаях было бы полезно даже немного осмотреться вокруг.
Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12
- 1