Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑркаланӑ (тĕпĕ: пӑркала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук, чирлемен, — пуҫне пӑркаланӑ Макар Кузьмич, стакана эрех тултарса.

Куҫарса пулӑш

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

— Куратӑр-и, пирӗн атте еплерех сазан пул! — вӑрттӑн кулса пӑшӑлтатрӗ Тамара транзистора пӑркаланӑ май.

Куҫарса пулӑш

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Хайхискер вӑрман хӗррине ҫитерехпе темрен шикленсе тӑпах чарӑнчӗ те, пуҫне айккалла-майккалла пӑркаланӑ хыҫҫӑн вӑштах каялла сирпӗнчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Арӑслан йытӑ ҫине пӑхнӑ, пуҫне ун-кун пӑркаланӑ, йытта тивмен.

Лев смотрел на собачку, поворачивал голову со стороны на сторону и не трогал ее.

Арӑсланпа йытӑ // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 34–35 с.

Малтанах бизонсем час-часах чарӑнкаласа пуҫӗсене пӑркаланӑ, кайран хӑвӑрт чупма тытӑннӑ.

Сначала бизоны часто останавливались и мотали головами, но постепенно они ускорили бег.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Броневик водителӗ Цыбаченко, Луганск металлисчӗ, машина рулӗн ункине пӗрре сулахаялла, тепре сылтӑмалла пӑркаланӑ май, ҫула хурласа пуҫне сулла-сулла илет, — ҫул япӑхланнӑҫемӗн япӑхлансах пырать.

Водитель Цыбаченко, луганский металлист, неодобрительно покручивал головой, вертя вправо и влево баранку руля, — дорога становилась все хуже,

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Шухӑша кайса, пӑшӑрханса, вӑл пуҫне пӑркаланӑ, анчах мӗскер тумаллине пачах та пӗлмен.

В раздумьи и волнении он крутил головою и окончательно не знал, что делать.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Старик каллех хулпуҫҫисене вылятса пӑркаланӑ.

Старик снова пожал плечами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Шӑлӗ пит ге вӑйлӑ тымарлӑскер пулмалла — докторӑн ҫамка ҫинчи юн тымарӗсем хӑпарса тухрӗҫ, пусса пӑркаланӑ май, шпик ахлатса йӑнӑшрӗ.

Зуб попался, очевидна, особо корнистый — жилы на лбу доктора напряглись, шпик глухо выл, в такт нажимам и поворотам.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бирюк, эпӗ илтместӗп тенинчен тӗлӗнсе пуль, пуҫне пӑркаланӑ май, хулпуҫҫийӗсене сиктеркелесе илчӗ.

Бирюк пожимал плечами.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Ҫухине янах айне антарас тесе, вӑл пуҫне пӑркаланӑ, — анчах леш ҫав вырӑнтах юлнӑ.

Он вертел головой, чтоб сдвинуть воротник под подбородок, и — не мог сделать этого.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Куртизанкӑн пичӗ кӑвакарса кайнӑ, куҫӗсем ҫурри хупӑннӑ, вӑл мӑйне канӑҫсӑр пӑркаланӑ, йынӑшнӑ, темӗн каласшӑн пулнӑ пек ҫӑварне уҫа-уҫа хупнӑ.

Лицо куртизанки побледнело, глаза полузакрылись, она беспокойно вертела шеей, стонала, открывала рот, как будто хотела что-то сказать.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сервантес нимӗн шарламасӑр ҫӑварӗ ҫине тата тӑсӑлнӑ мӑйӗ ҫине аллипе кӑтартнӑ та пуҫне пӑркаланӑ.

Сервантес молча показал рукой на закрытый рот, на стянутое горло и отрицательно покачал головой.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Сервантес каллех пуҫне пӑркаланӑ.

Сервантес мотнул головой.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Сервантес пуҫне ҫеҫ пӑркаланӑ.

Сервантес отрицательно мотнул головой.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Лешӗ ҫаплах пуҫне пӑркаланӑ.

Тот всё ещё качал головой.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Мӗн турӑн эс, Мигель! — тесе пуҫӗпе пӑркаланӑ дон Лопес.

— Что ты наделал, Мигель! — затряс головой дон Лопес.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Унтан чирлисен чӗлхисене пӑхнӑ, пуҫӗпе пӑркаланӑ, банкӑсем лартнӑ, юн илнӗ.

Потом смотрел язык, качал головой, ставил баяки и пускал кровь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫакӑн ҫинчен калаҫнӑ май вӑл пӗтӗм кӗлеткипе тӑсӑлса, карӑнса тӑнӑ, пӳлӗм тӑрӑх вӑрӑм урисемпе утнӑ, унӑн мӑйӗ — ҫинҫе, кӗпе ҫухавийӗ ҫителӗклех аслӑ пулнӑ пулин те, пӳрнине ҫухи хыҫне чиксе ярса, мӑйне пӑркаланӑ.

Говоря об этом, он вытягивался, выпрямлялся, шагал по комнате длинными ногами и вертел шеей, запуская палец за воротник, хотя шея у него была тонкая, а воротник рубашки достаточно широк.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Упана сӑнчӑрласа лартнӑ, анчах вӑл хӑйӗн йӑвине ҫӗмӗрсе тухнӑ та картиш тӑрӑх мӑйӗнчи сӑнчӑрӗн вӗҫӗнчи пӗренене сӗтӗрсе ҫӳренӗ, хӑй малти урисемпе сулкаланӑ, пуҫне унталла-кунталла пӑркаланӑ.

Его посадили на цепь, но он разломал свою конуру и с цепью на шее, с бревном на другом конце её, стал ходить по двору, размахивая лапами, мотая башкой.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех