Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрахнӑран (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ван-Конет вара хӗрӗн пуян тупришӗн юратса пӑрахнӑран юла юпать, кӑштах, паллах, тӗлӗнет: хӗрарӑмсем хӑйне кӑмӑлланине пӑхмасӑр — вӑл пулас чӳкҫӗ йӗрӗ ҫине ӳкнӗ самантранах ҫав чӳкҫӗ вӑл тӗлленӗ ҫӗре мӗншӗн чупса тухрӗ?

Ван-Конет притворился влюбленным ради богатого приданого, несколько недоумевая, при всех успехах своих среди женщин, как это жертва сама выбежала под его выстрел, когда он только еще изучал след.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Европӑран кӳрсе килме пӑрахнӑран малашне Китайран турттарма пуҫлӗҫ.

Поскольку перестали ввозить из Европы, в будущем начнут завозить из Китая.

Чек лентти: ӑҫта ҫухалнӑ тата мӗнле сӑлтава пула? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5963-%D0%A7% ... B0%3F.html

Вӑл пире юратма пӑрахнӑран ӑш вӑркама пуҫларӗ те, манӑн ҫакӑн ҫинчен ӑна каласа парас килчӗ.

Мне стало грустно, что он разлюбил нас, и хотелось выразить ему это чувство.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Яланах тӗттӗм тӑракан пӳлӗмӗн кантӑкӗсене уҫса пӑрахнӑран, халь унта ҫутӑ; сарлака кравачӗ те пушах ларать, ӑна ҫивиттипе витсе тирпейлесе хунӑ.

В комнате, обыкновенно темной, было теперь светло от отворенных окон; кровать, на которой лежала больная, была пуста и прибрана.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл хӑйне хӑй тирпейсӗрлетнӗ-и, ҫавна пула ӑна упӑшки юратма пӑрахнӑ, упӑшки юратма пӑрахнӑран унӑн урисем такӑннӑ-и — ун пек чухне вӗҫне-хӗрне тупма ҫук.

Она ли себя опустила и через это он ее разлюбил, он ли ее разлюбил, а с этого у нее ноги подкосились, — в таких случаях и не разберешь, где конец, где начало.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мана пачӑшкӑ сӑн-сӑпачӗ тӗлӗнтерсе пӑрахнӑран пулчӗ пулас ку.

И, наверно, потому, что меня поразила внешность батюшкина.

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анчах малтанхи Аслӑ Хӑвата ҫӳле хума пӑрахнӑран тӗнчи ишӗлсе пырать вӗсен…

Но с тех пор, как перестали считаться с Великим Разумом, их мир начал разрушаться.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Ҫанталӑк ӑшӑтса пӑрахнӑран ҫул чылай ҫӗрте ҫаралса юлнӑ.

Оттепель оголила дорогу.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Мӗнпур пек юн тымарӗсем чӗтренсе илчӗҫ унӑн; михӗсене хӑвӑрт пӑрахрӗ те вӑл, — хытӑ пӑрахнӑран ӗнтӗ, михӗ тӗпӗнче ларакан дьяк ҫӗр ҫумне ҫапӑннипе ахлатса илчӗ, голова хыттӑн иклетрӗ, — хулпуҫҫийӗ урлӑ ҫавӑрса хунӑ пӗчӗкҫӗ миххипех йӗкӗтсемпе пӗрле уттара пачӗ.

Все жилки в нем вздрогнули; бросивши на землю мешки так, что находившийся на дне дьяк заохал от ушибу и голова икнул во все горло, побрел он с маленьким мешком на плечах вместе с толпою парубков.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Хӑйӗн мунчине юсаттарма сӳтсе пӑрахнӑран, пӗри теприн патне ҫӑвӑнма пынӑ.

Один к другому пришел помыться, потому что свою баню ремонтировал.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Ҫав вӑл пӗтӗмӗшпех хайхи ҫынна тискеррӗн пусса пӑрахнӑран.

А все это ужасное убийство!

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

17. Ҫӳлхуҫана, хӑвӑн Турруна, Вӑл сана ҫул кӑтартса пынӑ вӑхӑтра пӑрахнӑран килсе тухмарӗ-и-ха ҫакӑ?

17. Не причинил ли ты себе это тем, что оставил Господа Бога твоего в то время, когда Он путеводил тебя?

Иер 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех