Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пысӑкчӗ (тĕпĕ: пысӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗренме хӑнӑхрӑм, манӑн савӑнӑҫ виҫесӗр пысӑкчӗ, унта мана пурте килӗшетчӗ, эпӗ ун чухне ултӑ ҫулта пулнӑ пулин те, мана шкула ҫӳреме ирӗк пачӗҫ, 1940 ҫулта ҫуралнӑ, тесе ҫырчӗҫ, пӗр ҫул хушса хучӗҫ.

Втянулась в учебу, радости моей не было предела, все мне там нравилось, хотя мне тогда было шесть лет, разрешили ходить в школу, написали, что я 1940 года рождения, получается, добавили один год.

Бухгалтер профессийӗ еткерлӗхпе куҫнӑ // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -n-3453052

Мустай Павӑлӗн ӗмӗчӗ пысӑкчӗ.

Куҫарса пулӑш

XXV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ыйтсан та шарламастчӗ, сӑмахне урӑх еннелле пӑрса яратчӗ: чӑрсӑрлӑхӗпе чӗлхисӗр пуҫне мӑнкӑмӑллӑхӗ те хӑйӗнчен пысӑкчӗ унӑн.

Куҫарса пулӑш

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Те ҫӑлчӗҫ вӗсем государе, те вилӗм патне илсе пычӗҫ, Алюнов, ҫарта чылай хушӑ пулнӑскер, вӑрҫӑ йӗркине ӑнланать: государьӑн ҫарӗ пысӑкчӗ, иртнӗ ҫапӑҫура унӑн ҫӗнтермеллехчӗ.

Куҫарса пулӑш

Сутӑнчӑк шӑпи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Унӑн пурӑнас, ҫӗнӗ пурнӑҫшӑн кӗрешес ӗмӗчӗ пысӑкчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хыпарсӑр мар // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 86–93 с.

Чӗре ҫуйханӑвӗн сӑлтавӗ те пысӑкчӗ ӗнтӗ Клавӑн.

Куҫарса пулӑш

Тӗлӗкри пек тӗлпулу // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 113–121 с.

Ашшӗн, чухӑн Петӗрӗн, ҫемйи пысӑкчӗ: пилӗк ывӑл та икӗ хӗр.

Куҫарса пулӑш

Йӗтем юпи // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ӗмӗт пысӑкчӗ Мамич-Бердейӗн.

Куҫарса пулӑш

10. Тахҫанхи туссем патӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Стариксем пурӑнакан поселок тӑватӑ ҫул каялла ҫеҫ пысӑкчӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Акушер-гинеколог пулас шухӑш Хусанта чухнех пысӑкчӗ Даниловӑн, ҫавӑнпа хӑй ирӗкӗпех Клячкинӑн ача ҫуратмалли ҫуртне дежурствӑна ҫӳретчӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Укҫин шучӗ пысӑкчӗ те, хакӗ ниме те тӑмастчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

«Ял самаях пысӑкчӗ, халӗ, авӑ, кил-ҫурт шучӗ чаксах пырать», — тетчӗ Ҫтаппан мучи.

«Деревня была довольно большая, а теперь, вон, домов все меньше и меньше», — говорил дед Степан.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Эпӗ ун чухне пысӑкчӗ.

Тогда я был уже взрослым.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫитменнине тата ман таврара пурте ҫав ҫынсен пысӑкӑшне кура пысӑкчӗ.

К тому же все вокруг по своим размерам вполне соответствовало гигантскому росту этих людей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кашӑкӗсемпе вилкисем те ҫавӑн майлах пысӑкчӗ.

Соответственного размера были также ложки и вилки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Отряд пысӑкчӗ, ҫул урлӑ каҫса кайма вӑхӑт нумай кирлӗччӗ.

Отряд был большой, и времени на переход требовалось много.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӗтӗм тухмалли шӑтӑкӗ питех те пысӑкчӗ унӑн, кӑвайт ҫинче шыв ӑшӑтакан пысӑк чансем ларатчӗҫ.

Дыра для выхода дыма была огромная, а на костре стояли большие чаны, в которых грелась вода.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Площадки пысӑкчӗ, анчах самолет анса лармалли, урӑхла каласан, чупса пырса чарӑнса тӑмалли тӳрем вырӑн сахалтарахчӗ.

Площадка была большая, но ровного места, где мог бы приземлиться самолет, то есть пробежаться и остановиться, было в обрез.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗренекен ачасем хушшинче унӑн авторитечӗ пысӑкчӗ.

Он пользовался среди учащихся большим авторитетом.

4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах пирӗн ҫемье пысӑкчӗ, ҫитменнине атте чирлет.

Но семья у нас была большая, отец болел.

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех